The John Renbourn Group — Death & The Lady 가사 및 번역

이 페이지에는 The John Renbourn Group의 노래 "Death & The Lady"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

As I walked forth, one day one day,
I met an old man by the way.
His head was bald and his beard was grey.
His clothes made of the cold earthen clay,
his clothing made of the cold earthen clay.
I said old man, what man are you?
What country do you belong to?
My name is Death, hast heard of me?
All Kings and Princes bow down unto me,
all Kings and Princes bow down unto me.
My name is Death, can not you see?
Lords, Dukes and Ladies bow down unto me.
And you are one of those branches three.
And you fair maid must come along with me,
and you fair maid must come along with me.
I’ll give you gold and jewels so rare,
I’ll give you costly rich robes to wear.
I’ll give you the combs that comb my hair.
If you will let me live but another short year,
if you will let me live but another short year.
Fair lady, lay your robes aside,
(not sure)…pride.
And now sweet maid, make no delay.
Your time has come and you must away,
your time has come and you must away.
On that same night, this fair maid died,
and on her jewels are these words incscribed.
«Here lies a poor, distressed maid.
By Death so cruelly she was betrayed,
by Death so cruelly she was betrayed.»

가사 번역

내가 걸어 나왔을 때,어느 날 하루,
그나저나 노인을 만났어요
머리는 대머리,수염은 회색이었다.
차가운 흙 찰흙으로 만든 그의 옷,
차가운 흙 찰흙으로 만든 그의 의류.
늙은이,당신은 어떤 남자 말했다?
당신은 어떤 나라에 속해 있습니까?
내 이름은 데스야.내 이름은 하스트야.
모든 왕과 왕자가 내게 경배하라,
모든 왕과 왕자는 나에게 굴복한다.
내 이름은 죽음,당신은 볼 수 있습니까?
영주,공작과 숙녀가 나에게 경배.
그리고 당신은 그 지점 세 가지 중 하나입니다.
그리고 당신은 공정 하녀가 나와 함께 와야합니다,
그리고 당신은 공정 하녀가 나와 함께 와야합니다.
금과 보석은 아주 희귀해,
값비싼 가운을 입도록 하죠
내 머리 빗 빗을 줄게
절 살려주실 수 있지만 다른 짧은 해만 주시면,
절 살려주실거지만,다른 짧은 해도요.
페어 레이디,가운을 제쳐두고,
(확실하지 않음)...자부심.
그리고 지금 달콤한 하녀,지체하지 않습니다.
당신의 시간이 와서 당신은 멀리해야합니다,
당신의 시간이 와서 당신은 멀리해야합니다.
같은 날 밤,이 공정한 하녀가 죽었어,
그리고 그녀의 보석에 그 단어가 외접입니다.
"여기에 가난한 고민 하녀 자리 잡고 있습니다.
죽음에 의해 너무 잔인하게 그녀는 배반되었다,
죽음에 의해 너무 잔인하게 그녀는 배신 당했다.»