The Kelly Family — The Wearing Of The Green 가사 및 번역

이 페이지에는 The Kelly Family의 노래 "The Wearing Of The Green"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

O Paddy dear, and did ye hear the news that’s goin' round?
The shamrock is by law forbid to grow on Irish ground!
No more Saint Patrick’s Day we’ll keep his color can’t be seen
For there’s a cruel law ag' in the Wearin' o' the Green."
«I met with Napper Tandy and he took me by the hand
And said, «How's poor ould Ireland, and how does she stand?»
«She's the most distressful country that ever yet was seen,
For they’re hanging men and women there for the Wearin' o' the Green.»
«So if the color we must wear be England’s cruel red
Let it remined us of the blood that Irish men have shed;
And pull the shamrock from your hat, and throw it on the 'tis trod.
When laws can stop the blades of grass
from growin' as they grow
And when the leaves in summertime their color dare not show,
Then I will change the color too I wear in my caubeen;
But till that day, please God, I’ll sick to the Wearin' o' the Green.

가사 번역

또는 패디 친애하는,당신은'라운드 것 뉴스를 들었습니까?
토끼풀은 법으로 아일랜드 땅에서 자라는 걸 금지한다!
더 이상 성 패트릭의 날 우리는 그의 색상을 볼 수 없습니다하겠습니다
녹색에 잔인한 법이 있어요"
"나는 나퍼 탠디 만났다 그는 손으로 나를 데려 갔다
그리고 말했다,"어떻게 가난한 울드 아일랜드는,그리고 그녀는 어떻게 서 있는가?»
"그녀는 아직 볼 수 있었다 가장 비참한 나라입니다,
녹색 옷 입고 남자랑 여자들을 목매달아서»
"그래서 만약 우리가 착용 해야 하는 색상 영국의 잔인한 레드
아일랜드인들이 흘린 핏줄이 우릴 보내게 해줘;
그리고 네 모자에서 토끼풀을 꺼내서 그걸 트로드에 던져버리는거야.
법이 풀의 잎을 멈출 수 있을 때
그들이 성장함에 따라 성장'에서
그리고 여름철 잎이 그들의 색깔은 감히 보여줄 수 없을 때,
그럼 난 내 카우빈에 입고 너무 색상을 변경합니다;
하지만 그 날까지,제발 하나님,나는 녹색의 착용'오'에 아픈 것입니다.