The Kingston Trio — South Coast (From the Album From the Hungry I) 가사 및 번역
이 페이지에는 The Kingston Trio의 노래 "South Coast (From the Album From the Hungry I)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
My name is Juan Hano de Castro
My father was a Spanish grandee
But I won my wife in a card game, when a man lost his daughter to me
I picked up the ace
I had won her!
My heart, which was down at my feet
Jumped up to my throat in a hurry-
Like a warm summers' day, she was sweet
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
Her arms had to tighten around me as we rode up the hills from the South
Not a word did I hear from her that day- or a kiss from her pretty red mouth
We came to my cabin at twilight
The stars twinkled out on the coast
She soon loved the valley- the orchard- but I knew that she loved me the most
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
Then I got hurt in a landslide with crushed hip and twice-broken bone
She saddled our pony like lightning- rode off in the night, all alone
The lion screamed in the barranca; the pony fell back on the slide
My young wife lay dead in the moonlight
My heart died that night with my bride
South Coast, the wild coast, is lonely
You may win at the game at Jolon
But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone
Daughters were possessions, to be bet away or arranged marriages for; also,
note the use of «young wife» in the final stanza. Her shyness- «had to tighten»
— and her silent reticence but adaptable «soon loved…» indicates no previous
marriage, and «lost his daughter to me» indicates her origin, whereas «to hell with the lords o’er the sea» seems thrown in. If this man were a sailor,
why would he have established orchards?
Just a thought. I’d really like to see the original music if it were available.
The concept of betting away a daughter was my first exposure to the concept of
women as property and the sung stuck with me my whole life. (I was the oldest
and only daughter and I was afraid of the possibility; I was 9 and the chorus,
except for one word, and the storyline, and the tune have stayed with me for
the last 25 years; it influenced my major «women's studies»)
가사 번역
사우스 코스트,와일드 코스트,외롭다
당신은 졸론 에서 게임에서 이길 수 있습니다
하지만 사자는 여전히 방랑카를 지배하고 있어 항상 혼자 있는 남자
내 이름은 후안 하노 데 카스트로
내 아버지는 스페인 손주였다
그러나 나는 한 남자가 나에게 자신의 딸을 잃었을 때 카드 게임에서 내 아내를 수상했다
나는 에이스를 집어 들었다
내가 이겼어!
내 마음,내 발 아래
빨리 내 목에 뛰어들었어-
따뜻한 여름날처럼,그녀는 달콤했다
사우스 코스트,와일드 코스트,외롭다
당신은 졸론 에서 게임에서 이길 수 있습니다
하지만 사자는 여전히 방랑카를 지배하고 있어 항상 혼자 있는 남자
남쪽에서 언덕을 타면서 팔을 꽉 조여야 했어요
나는 그녀의 그 날 또는 그녀의 예쁜 빨간 입에서 키스에게서 들었다 아무 낱말도
우리는 황혼의 내 오두막에 왔습니다
이 별은 해안에서 반짝였다
그녀는 곧 계곡을 사랑-과수원-하지만 난 그녀가 가장 나를 사랑하는 것을 알고
사우스 코스트,와일드 코스트,외롭다
당신은 졸론 에서 게임에서 이길 수 있습니다
하지만 사자는 여전히 방랑카를 지배하고 있어 항상 혼자 있는 남자
고관절과 두 번 부러진 뼈로 산사태로 다쳤습니다
그녀는 혼자,밤에 떨어져 번개처럼 우리의 조랑말을 안장-탔다
사자는 방카에서 비명을 질렀다;조랑말은 다시 슬라이드에 떨어졌다
내 젊은 아내는 달빛에 죽은 누워
내 마음은 내 신부와 함께 그날 밤 사망
사우스 코스트,와일드 코스트,외롭다
당신은 졸론 에서 게임에서 이길 수 있습니다
하지만 사자는 여전히 방랑카를 지배하고 있어 항상 혼자 있는 남자
딸 소유 했다,멀리 내기 또는 결혼에 대 한 배열;또한,
최종 스탠자의"젊은 아내"의 사용에 유의하십시오. 그녀의 수줍음-"강화했다»
-그리고 그녀의 침묵하지만 적응력"곧 사랑"은 이전의 것을 나타냅니다.
결혼하고"잃어버린 그의 딸이 나에게"나는 그녀의 원산지하는 반면,"지옥과 영주 o'er"바다는 것입니다. 이 사람이 선원이었다면,
왜 과수원을 세웠을까?
그냥 생각. 사용할 수 있다면 원래 음악을 보고 싶어요
딸을 멀리 베팅의 개념은 개념의 내 첫 번째 노출이었다
재물 같은 여자와 성은 내 평생을 함께 붙어. (나는 가장 오래된
그리고 오직 딸과 나는 그 가능성을 두려워했다.,
단 한 마디만 빼면 스토리와 곡은 나와 함께
지난 25 년;그것은 내 주요"여성의 연구에 영향을 미쳤다»)