The Mitch Hansen band — Flower in the shade 가사 및 번역

이 페이지에는 The Mitch Hansen band의 노래 "Flower in the shade"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Life never turns out how you think
You're floating through complacency
And then you start to think.
On the plane
I left behind the life I knew
But little bit I know
That I'll be landing next to you

I'll walk the walk
I'll fight the fight
Keep calling him by his first name
Basically childhood friend
My forest heart
Sat up the rain
Come bring it out so I can soak you in
Let the story begin

From the desert to the trees
And from alone to you and me
I promise you I'll always be
Just be on the reach of the sun
In the shade my life has finally begun

Consider this my fairest morning
Now that I met you I'll never let you go

I'll walk the walk
I'll fight the fight
Keep calling him by his first name
Basically childhood friend
My forest heart
Sat up the rain
Come bring it out so I can soak you in
Let the story begin

From the desert to the trees
And from alone, to you and me
I promise you I'll always be
Just be on the reach of the sun
In the shade my life has finally begun

This can not be has swallowed me
And I don't have ever want to leave
This can not be has swallowed me
My life has moved from brown to green

From the desert to the trees
And from alone, to you and me
I promise you I'll always be
Just be on the reach of the sun
In the shade my life has finally begun

가사 번역

인생은 결코 당신이 자기 만족을 통해 떠 생각하는 방법을 밝혀하지 그리고 당신은 생각하기 시작.
비행기에서 내가 왼쪽 뒤에 생활을 알고 있었지만 조금 내가 알기에는 나는 다음을 방문하여 당신이 내가 걸어 걸어 나는 싸움을 싸움을 유지 그를 호출에 의해 자신의 이름을 기본적으로 어린 시절 친구 나의 숲을 중심부 앉아서 비가 와서 그것을 가져올 수 있도록 적시에서 당신에게 이야기를 시작하면 사막에서 나무에서 혼자서 당신과 나에게 약속을 나는 항상 그냥에 도달하는 태양의 그늘에서 내 삶의 마지막으로 시작했다 이것을 고려 나의 쁘 아침 이제는 내가 당신을 만난 I'll never let you go I'll 내겠 싸움을 싸움을 유지 그를 호출에 의해 자신의 이름을 기본적으로 어린 시절 친구 나의 숲을 중심부 앉아서 비가 와서 그것을 가져올 수 있도록 적시에서 당신에게 이야기를 시작하면 사막에서 나무에서 혼자 당신과 나에게 약속을 나는 항상 그냥에 도달하는 태양의 그늘에서 내 삶은 마지막으로 시작이 될 수 없는 삼고 나는 없다고 싶이 될 수 없는 나를 삼켜 나의 삶으로 이동했을 그린 사막에서 나무에서 혼자서 당신과 나에게 약속을 나는 항상 그냥에 도달하는 태양의 그늘에서 내 삶의 마지막으로 시작했다