The Paul McKenna Band — Ballad of Accounting 가사 및 번역

이 페이지에는 The Paul McKenna Band의 노래 "Ballad of Accounting"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

In the morning we built the city
In the afternoon walked through its streets
Evening saw us leaving
We wandered through our days as if they would never end
All of us imagined we had endless time to spend
We hardly saw the crossroads and small attention gave
To the landmarks on the journey from the cradle to the grave
Cradle to the grave, cradle to the grave
Did you learn to dream in the morning?
Abandon dreams in the afternoon?
Wait without a hope in the evening?
Did you stand there in the traces and let them feed you lies?
Did you trail along behind them wearing blinkers on your eyes?
Did you kiss the foot that kicked you? Did you thank them for their scorn?
Did you ask for their forgiveness for the act of being born?
Act of being born, act of being born
Did you alter the face of the city?
Make any change in the world you found?
Or did you observe all the warning?
Did you read the trespass notice? Did you keep off the grass?
Did you shuffle off the pavement just to let your betters pass?
Did you learn to keep your mouth shut? Were you seen and never heard?
Did you learn to be obedient and jump to at a word?
Jump to at a word, jump to at a word
And did you ever demand any answer?
The who and the what and the reason why
And did you ever question the setup?
And did you stand aside and let them choose while you took second best?
Did you let them skin the cream off and then give to you the rest?
Did you settle for the shoddy? And did you think it right
To let them rob you right and left and never make a fight?
And never make a fight, never make a fight
What did you learn in the morning?
How much did you know in the afternoon?
Were you content in the evening?
And did they teach you how to question when you were at the school?
Did the factory help you grow? Were you the maker or the tool?
Did the place where you were living enrich your life and then?
Did you mix among the standing of all your fellow men?
All your fellow men, all your fellow men, all your fellow men

가사 번역

아침에 우리는 도시를 건설
오후에 그 거리를 걸었다
저녁은 우리가 떠나는 것을 보았다
그들이 끝이 없을 것처럼 우리는 우리의 일을 통해 방황
우리 모두는 우리가 보낼 수있는 끝없는 시간을 가지고 상상
우리는 거의 교차로를 보지 못했고 작은 관심이 주었다
요람에서 무덤까지 가는 랜드마크
무덤에 요람,무덤에 요람
아침에 꿈을 꿨어?
오후에 꿈을 포기?
저녁엔 희망도 없이 기다린다고?
거기 서서 거짓말이나 먹이게 한 거야?
당신은 당신의 눈에 눈가리개를 입고 그들 뒤에 따라 흔적나요?
발로 찼던 발에 키스했어? 그들의 경멸에 감사했습니까?
태생의 행동에 대한 용서를 구했습니까?
태어난 법,태어난 법
당신은 도시의 얼굴을 변경 했습니까?
네가 찾은 세상을 바꿔볼래?
또는 당신은 모든 경고를 관찰 했습니까?
무단침입 통지는 읽었어? 잔디를 떠났어?
베터스가 지나가게 하려고 포장도로에서 뛰어내린거야?
입 다물게 하는 법을 배웠어? 당신은 본 적이 있나요?
한 마디만 하면 순종하는 법을 배웠어?
한 마디로 점프 한 마디로 점프
그리고 당신은 어떤 대답을 요구 했습니까?
누가 무엇을 그 이유
그리고 당신은 설정에 의문을 제기 했습니까?
그리고 당신은 제쳐두고 두 번째로 잘하는 동안 그들을 선택하게 했습니까?
크림은 벗기고 나머지는 줬나요?
당신은 겉만 번지르르 한 정착 했습니까? 그리고 당신은 바로 그것을 생각 했습니까
그들이 당신을 강탈하고 왼쪽과 싸움을 결코 할 수 있도록?
절대 싸우지 말고 절대 싸우지 마
아침에 뭘 배웠어?
오후에 얼마나 알고 있었어?
저녁에는 괜찮았니?
학교 다닐 때 질문하는 법도 가르쳐줬나?
공장은 당신이 성장하는 데 도움이나요? 당신이 메이커 또는 도구 되었습니까?
삶을 풍요롭게 살던 곳이었나요?
당신은 당신의 모든 동료의 서 사이에 혼합 했습니까?
모든 동료,모든 동료 남자,모든 동료 남자