The Pigott Brothers — The Age of Peace, Pt. 2 가사 및 번역
이 페이지에는 The Pigott Brothers의 노래 "The Age of Peace, Pt. 2"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
In the age of darkness I was the moon
And then the sun was started and it was you
In the age of fighting, in the age of grief
Brought down the days of lightning and days of heat
And the wind like heaven breathing
Softly says to me:
You’ll know my love in the age of peace
You’ll know my love in the age of peace
Just like the waves know rain when they batter the beach
In the all above will be underneath
Turning the days of famine to days of feast
And the hymns of choir singing
That in the fire sees
You’ll know my love in the age of peace
I was a sword in the age of the damned
And I tore the soul from the son of man
There was no silence in the violent movement of the age of night
And all was blindness but the rising will soon prove me right
Of your Son from the east
You’ll know my love in the age of peace…
가사 번역
어둠의 시대에서 나는 달이었다
그리고 태양이 시작되었고 그것은 당신이었다
싸움의 시대 슬픔의 시대
번개가 치던 날과 열이 내려오던 날들
그리고 하늘 호흡 같은 바람
부드럽게 나에게 말한다:
당신은 평화의 시대에 내 사랑을 알 수 있습니다
당신은 평화의 시대에 내 사랑을 알 수 있습니다
파도가 비를 아는 것처럼 그들은 해변을 타격할 때
에서 위의 모든 아래에있을 것입니다
축제의 날에 기근의 일을 켜기
그리고 합창단의 찬송가 노래
불 속에서
당신은 평화의 시대에 내 사랑을 알 수 있습니다
난 저주받은 시대의 검이었어
그리고 나는 남자의 아들에게서 영혼을 찢었다
밤의 폭력적인 움직임에 침묵이 없었다
그리고 모든 실명이었다 그러나 상승 곧 바로 저를 증명할 것입니다
동쪽에서 온 아드님
당신은 평화의 시대에 내 사랑을 알 수 있습니다…