The Pogues — The Rocky Road To Dublin 가사 및 번역

이 페이지에는 The Pogues의 노래 "The Rocky Road To Dublin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

'Twas in the merry month of June from me home I started,
Left the girls in Tuam nearly broken-hearted,
Saluted father dear, kissed me darling mother,
Drank a pint of beer, me grief and tears to smother,
Then off to reap the corn, leave where I was born,
Cut a stout blackthorn to banish ghosts and goblins,
Brand new pair of brogues rattled o’er the bogs,
Frightened all the dogs on the rocky road to Dublin.
Chorus: One, two, three, four, five,
Hunt the hare and turn her down the rocky road
and all the way to Dublin, Whack follol de dah!
In Mullingar that night I rested tired and weary,
Up the very next morning feeling bright and early,
Had a drop of the pure to keep me heart from sinking,
Thats the Paddy’s cure whene’er he’s up for drinking.
See the lassies smile, laughing all the while
At me curious style, 'twould set your heart a bubblin',
Asked me was I hired, wages I required,
Till I was sick and tired and on the rocky road to Dublin.
In Dublin next arrived, I thought it such a pity
To be soon deprived a view of that fine city.
When I took a stroll, all among the quality,
Me bundle it was stole, all in a neat locality.
Something crossed me mind, when I looked behind,
No bundle could I find upon me stick a-wobblin',
Asking for the rogue, they told me Connacht brogue
Wasn’t much in vogue on the rocky road to Dublin.
From there I got away, me spirits never failing,
Landed on the quay, just as the ship was sailing.
The Captain at me roared, said no more room had he,
When I jumped aboard, a cabin found for Paddy.
Down among the pigs, played some hearty rigs,
Danced some hearty jigs, the water round me bubblin',
When off Holyhead wished that I was dead,
Or better far instead on the rocky road to Dublin.
The boys of Liverpool, when we safely landed,
Called meself a fool, I could no longer stand it,
Blood began to boil, temper I was losing,
Dear old Erin’s Isle they began abusing.
«Hurrah me soul,» says I, shillelagh I let fly,
Galway boys were nigh and saw I was a hobble in,
With a load «hurray» joined in the affray,
We quickly cleared the way for the rocky road to Dublin.

가사 번역

6 월의 메리 달 집 부터 시작했어요,
여자들을 투암에 남겨두고 갔어,
유명한 아버지 사랑,키스 나 사랑 엄마,
맥주 한 잔을 마셨다,나를 슬픔과 질식 눈물,
그런 다음 옥수수를 수확하고 내가 태어난 곳을 떠나,
유령과 고블린을 추방하기 위해 스타우트 블랙 도른을 잘라,
새로운 brogues 쌍 o'e bogs 을 잃었습니다,
더블린행 록키로드에 있는 개들이 다 무서웠어
합창:하나,둘,셋,넷,다섯,
토끼를 사냥하고 바위 길을 그녀를 거절
그리고 더블린에 모든 방법,폴롤 드 다 쳐!
멀 링가에서 그날 밤 나는 피곤하고 피곤 휴식,
밝고 일찍 느끼는 바로 다음 날 아침까지,
날 가라앉지 못하게 할 순수함을 한 방울도 마셨어,
패디의 치료제가 술을 마시려는 거예요
보 이 생검 미 웃 모든 이 동
궁금한 게 있는데 네 심장을 뽑을 거야,
내가 고용 한 질문,내가 필요한 임금,
나는 아픈 피곤하고 더블린 바위 도로에 때까지.
더블린에서 다음에 도착,나는 그런 유감 생각했다
그 멋진 도시를 곧 박탈당하게 될 거야
내가 산책을 할 때,모든 품질 사이에서,
나는 깔끔한 지역에 모두 훔친 번들.
내가 뒤돌아 보았을 때 무언가가 나에게 마음을 넘어 섰다,
묶음 따위 못찾겠어.,
로그에게 묻는데 코나흐트 브로그에게
더블린행 록키로드에 유행이 별로 없었어요
거기서 나는 멀리 얻었다,나의 영혼은 결코 실패하지 않는다,
배가 항해하는 것처럼 퀘이(퀘이)에 착륙했습니다.
내 선장 포효,그는 더 이상 방을 가지고 없다고 말했다,
내가 승선했을 때 패디에게 발견된 오두막이지
돼지들 사이에 웬 난잡한 설비를 차렸지,
왕성한 지그 춤을 추고,물 라운드 나를'풍선 소리,
홀리헤드가 내가 죽길 바랐을 때,
또는 더블린 바위 도로에 훨씬 더 나은 대신.
리버풀의 소년,우리가 안전하게 착륙 할 때,
자신을 바보라고 불렀고 더 이상 참을 수 없었어요,
피가 끓기 시작,성질 나는 잃고 있었다,
에린 섬이 학대를 시작했어요
"내 영혼을 만세,"내가 날 수 실라 그래,말한다,
골웨이 소년은 가까이 있었고,내가 홉블이었다 보았다,
는 혼란에 합류 부하"만세"와,
우리는 신속하게 더블린에 록키 도로에 대한 방법을 지워.