The Tallest Man On Earth — Burden of Tomorrow 가사 및 번역

이 페이지에는 The Tallest Man On Earth의 노래 "Burden of Tomorrow"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Oh I was sent to find the lonesome place
Where I was lost but left to trace
By carving riddles on the lonesome vine.
Oh but rumor has it that I wasn’t born,
I just walked in one frosty morn.
Into the vision of some vacant mind.
Oh once I held a pony by its flying mane,
And once I called the shadow in the turning game
But I will fight this stranger that you should fear
So I won’t be a burden of tomorrow dear
Aww Xavier’s on the border of the sun
Swings on the chambers of your guns.
And tries to shoot the chord and light the path.
Aww but hell I’m just a blind man on the plains,
I drink my water when it rains,
And live by chance among the lightning strikes.
Oh once I held a glacier to an open flame
And once I felt like wildcat in the fallen game.
But I will fight this stranger that you should fear
So I won’t be a burden of tomorrow dear.
Oh the singers on the edge to feed the canyons mouth
They will go on forever til they sing you out of time.
But I will fight this stranger that you should fear
So I won’t be a burden of tomorrow dear.

가사 번역

오,나는 외로운 장소를 찾아 보냈습니다
길을 잃었지만 흔적도 없이
외로운 포도 나무에 수수께끼를 조각.
오,하지만 내가 태어나지 않았다는 소문이 있어,
난 그냥 서리가 내린 아침에 걸어 갔다.
어떤 빈 마음의 비전으로.
나는 그것의 비행 갈기에 의해 조랑말을 개최 한 번 오,
그리고 나는 터닝 게임의 그림자를 호출 한 번
하지만 난 당신이 두려워해야 낯선 사람과 싸울 것입니다
그래서 나는 내일의 부담이 없을 것입니다
아~자비에르는 태양 국경에있다
당신의 총의 챔버 스윙.
그리고 코드를 촬영하고 경로에 빛을 시도합니다.
아,하지만 지옥 난 평원에 단지 맹인이야,
비가 오면 물도 마신단다,
그리고 번개가 치는 가운데 우연히 살고 있습니다.
오,한 번 나는 빙하를 열린 불에 개최
그리고 한 번 나는 타락한 게임에서 살쾡이 같은 느낌.
하지만 난 당신이 두려워해야 낯선 사람과 싸울 것입니다
내일의 부담을 주지 않겠습니다
협곡 입을 먹일 가장자리에 있는 가수들
그들은 시간이 지남에 따라 당신을 노래 할 때까지 영원히 계속 될 것입니다.
하지만 난 당신이 두려워해야 낯선 사람과 싸울 것입니다
내일의 부담을 주지 않겠습니다