The Waterboys — Paris In The Rain 가사 및 번역

이 페이지에는 The Waterboys의 노래 "Paris In The Rain"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

He came down to Paris
In his seventeenth year
High on himself
In the numb dead of summer
Looking for something
Realer than real
Richer than riches
Louder than thunder
When he came to Paris in the rain
High on the harvest
Of his beautiful brain
How beautiful his brain
September time
Trees full of leaves
Slowly turning gold
And Arthur free
He came down south
High on the train
Summoned by the poet
Paul Verlaine
He slept in the squares
Sang in the rain
Rapped on doors
And knew no shame
Carrying lice
He changed his name
Though the women were disgusted
And the men damned his name
But the boy was untouchable
He came down to Paris
Singing je m’appelle voyant
(last line translates «I am a seer/ a prophet»)

가사 번역

그는 파리로 내려왔다
17 살 때
자신에 높은
에서 마비 죽은 여름
뭔가를 찾고
진짜 보다는 현실적
보다 풍부한 재물
천둥보다 더 크게
빗속에 파리에 왔을 때
수확에 높은
그의 아름다운 뇌의
어떻게 아름다운 그의 두뇌
9 월 시간
잎이 가득한 나무
천천히 금을 돌리는
그리고 아서 무료
남쪽으로 내려왔어
높은 기차에
시인에 의해 소환
폴 벌레인
그는 광장에서 잤다
비에 노래
문에 랩핑
그리고 더 수치 몰랐다
나르는 이
그는 자신의 이름을 변경
여자들은 혐오스러웠지만
그리고 남자는 그의 이름을 저주
그러나 소년은 건드릴 수 없었다
그는 파리로 내려왔다
노래 je m'appelle voyant
(마지막 줄 바꿈"나는 예언자/선지자 야»)