Theatre Of Tragedy — Fair And Guiling Copesmate Death 가사 및 번역
이 페이지에는 Theatre Of Tragedy의 노래 "Fair And Guiling Copesmate Death"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«Gaunt and gnarl’d
Reflecteth the silver shield this welkin aghast,
And with haste translateth to gild’d black post and fast.»
«Anon — anon, say I! — the lid aside,
Crawl without this velvet-clad coffin blest,
The bottom sand of the hourglass is at tide,
„Sensing this pine is as deep as the deepest chasm,
'Tis and hath e’er been merry blood to pest —
Hither! — cede and fulfil my phantasm!
To be adust for time longer can I not bide,
Cherish me and sonorously do me laud —
Hence the heart hale out thro' the chest!
For dread! — thine eyes will behold a guise faugh’d.“
Misery thee?! — Rather misery me! -
For in Time’s durance am I naught but wee.»
«This tender and loving pest I to thee bequeath,
Thence switly wilt thou errant to 'Neath.»
«And to me should’st thou be the humblemost knave,
Lest fear! — spit I on thy cist and grave! -
Lest leer I at thee and do bewitch,
And the tharms fluttering claw’d and eldritch.»
«To conquer thee and thy blood for glore
Art thou my afeard and reluctant whore;
Irksomely coy, save wilid by alarum,
Bear this torture and maim with decorum.
«If e’er always was I this blissful and blithe
Would I resign to but its wee tithe.»
«Purvey my ache and quench my profoundest urge,
And to thee will I sing the lull-dull dirge;
Deliver thy blood like the rill filleth the ghyll.»
«Burrow to the trothplight with Night and Devil! -
Bid Him to league with me — forsooth, merry to 'come 'twill.»
«Whilom wast thou vestal, yet now flit to thy tryst,
Elsewise will I coerce thine consonantry to turn whist;
Grasp I the snath and cut off thine breath,
«Death — oh! fair and 'guiling copesmate Death,
So that thou canst in darkness and inferno vester,
Be not a malais’d beggar; claim this bloody jester!»
For do I solely what He to me liefly saith.»
가사 번역
"건트와 날
실버 쉴드를 반사시켜 이 웰킨 아가스트,
그리고 gild'd 에 서둘러 translateth 검은 게시물과 빠른 함께.»
"아논-아논,말해! -옆 뚜껑,
이 벨벳 입은 관이 축출하지 않고 기어 가기,
모래 시계가 조류에 있어,
"이 소나무를 느끼는 것은 깊은 틈만큼 깊다,
그리고 해충에 대한 메리 피였습니다 —
히더! -세드와 내 환상을 충족!
시간이 더 오래 돌진하기 위해 나는 기다릴 수 없다,
저를 소중히하고 엄격하게 나 칭찬을한다 —
따라서 할이 밖으로 가슴을 세차!
공포를 위해! -네 눈동자는 눈빛을 바라볼 것이다.“
고통 그대?! -오히려 고통! -
제 시간에 맞춰'듀란스'는 제쳐두지만 꼬마야»
"이 부드럽고 사랑스런 해충 나는 너를 그리워한다,
스위티가 당신을 잘못 이해했는지 알아?»
응축 응고를 했어야 했어,
두려워 말라구! -네 주술사와 무덤에 침을 뱉어라! -
내가 너에게 의지하지 말고,
발톱과 엘드리치의 메뚜기떼도»
"너와 네 피를 정복하라"
너는 나의 두렵고 꺼려한 창녀 야;
어코멜리 수줍어 알라럼에 의해 와일드를 구하라,
이 고문을 품고 예의 바르게 행동하십시오.
"그것이 항상 나라면 나는 이렇게 행복하고 신성합니다
나는 사임 할 것이다 그러나 그것의 작은 십일조.»
"푸비 나의 아픔과 나의 고결한 충동을 해소하라,
그리고 너에게 나는 소강-무딘 더미를 노래 할 것이다;
네 피를 질레처럼 나눠라»
"밤과 악마와 함께 트로트 플라이트에 굴! -
그에게 나와 함께 리그에 입찰—송곳니,메리'올'능직.»
Whileom 당신이 vestal,하지만 지금 네 tryst 에 날아,
그밖에 나는 네 예수를 강요 할 것이며,현재는 침묵을 강요 할 것이다;
내 코를 잡고 타인 숨을 잘라,
"죽음-오! 페어은 동료 죽음을 추구하고 있습니다,
어둠과 지옥마을에서,
말레가 비겁하지;이 피 묻은 광대 주장!»
나를 위해 나는 전적으로 그가 나에게 유치한 말을한다.»