This Glass Embrace — From Here On Out, You're On Your Own 가사 및 번역

이 페이지에는 This Glass Embrace의 노래 "From Here On Out, You're On Your Own"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

In a parking lot littered with square safety-glass
I park the car, lock the doors, and let the driver’s seat back
Shades over the windows
I can finally let myself cry
Pathetic, I know
Yeah, I couldn’t agree more
Your phone has been dead for who knows how long
It’s been weeks, and I worry, but try to just play it off
I’m filling the hours with stories -- two chapters a week
I can sure as hell write, but hell if I can speak
The mountains nearby are grown over with grass
I guess the rain has been good, but nothing ever lasts
We start walking, lose track, and wind up in a strange neighborhood
Where I fill up my camera with shots of the sky
And of indistinct figures in fading sunlight
But get home and the first thing I do is throw the pictures away
And John says, «If reincarnation is true
I might at this point want out of the loop.»
On a weather-worn table in the park down the road
My call finally gets through
I spend an hour on the phone
But say nothing at all that doesn’t translate
«When are you coming home?»

가사 번역

주차장에 사각 안전 유리 산재
나는 차를 주차 문을 잠그고,운전석 다시 보자
창문 위에 음영
나는 마침내 나 자신을 울게 할 수있다
한심한,나는 알고있다
그래,나는 더 동의 할 수 없었다
휴대 전화는 얼마나 오래 알고 죽은되었습니다
몇 주가 지났는데 걱정되는데 그냥 틀어봐
일주일에 두 챕터씩 이야기를 나누고 있어요
나는 지옥 쓰기로 확신 할 수 있지만,내가 말할 수 있다면 지옥
근처에 있는 산들은 풀밭으로 자라고 있습니다.
비는 좋았던 것 같지만
우리는 걷기 시작,트랙을 잃고,이상한 이웃 바람
내 카메라를 하늘의 총으로 채워넣는 곳
그리고 퇴색 햇빛의 불명료 한 인물
그러나 집에 가서 내가 할 첫 번째 일은 멀리 사진을 던져
그리고 요한은"환생이 사실이라면
이 시점에서 나는 루프에서 원하는 수 있습니다.»
길 아래 공원의 날씨 착용 테이블
내 전화가 마침내
나는 전화에 시간을 보내고
하지만 번역하지 않는 모든 아무 말도하지 않습니다
"당신은 언제 집에 오는거야?»