Тимур Шаов — Былина о попсе 가사 및 번역
이 페이지에는 Тимур Шаов의 노래 "Былина о попсе"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Не хохочет то кикимора поганая.
То из чащи из густой, из трясин-болот
Приползла на Русь попса окаянная.
Извивается она змеей-полозом
Да манит к себе диковинным обликом.
И поет она — кричит дурным голосом.
Кто послушает — становится козликом.
И обличья принимает все разные:
То беззубым обернется проказником,
То девицею заплачет несуразною,
А то — зайкою, то рыбкой, то тазиком.
А внутри попса фанерой набитая.
Едут вслед за ней продюсеры грозные,
Едут вслед за ней продюсеры хитрые
На борзых конях, а сами-то — борзые.
В чистом поле ветер злится.
В небе звездочка блестит.
Крыша едет, крыша мчится,
Крыша по полю летит.
Извела попса битлов с элтон джонами,
А стинги славные да клэптоны верные
Все лежат ордой попсовой сраженные,
И пируют на костях псы фанерные.
Злато-серебро гребет и не давится,
И сама себе дает презентации,
И сама собой попса восхищается.
Похваляется собой — не нахвалится:
«Ой, белы рученьки мои — как лебедушки,
Очи синие, а губы — красней вина.
Голосок мой сладенький — от соловушки,
А парчевый малахай — от Юдашкина».
Едет месяц на коляске,
Ходит дождик по земле.
А два кусочика колбаски
До сих пор пылятся на столе.
Кто же сможет помешать злому шабашу?
На Руси теперь орлы жужжат мухою,
Богатырь Гребенщиков ищет шамбалу,
Макаревич-богатырь стал стряпухою.
Тут поднялся старичок древний, хроменький,
По прозванью старичок — Хиппилла Вудстокский,
Закричал тот старичок: «Эй, соколики,
Хватит греться на печи, помирать с тоски.
А вставайте, добры молодцы знатные,
А вставайте, шевчуки да бутусовы,
Надевайте вы косухи сыромятные
Да банданами украсьте кудри русые.
Натяните-ка вы струны каленые,
Что живой водою — пивом окропленные,
Собирайте виртуозов-волшебников
Да в союз возьмите бардов-кочевников,
Да наследников Баяна-Шостаковича —
Гусляров — Башмета да Растроповича
Под знаменами Бетховена да Хендрикса,
Вот тогда попса в муку перемелется.
И пойдет на бой с попсой сила ратная,
Сила ратная, вельми адекватная.
Столько лет под тяжким игом нами прожито!
Надоела, блин, попса, ну сколько можно-то?!
가사 번역
그 끔찍한 공포를 웃지.
그런 다음 습지-늪에서 두께의 덤불에서
러스 팝에 크롤링 저주.
그것은 뱀 같은 정글
예,엉뚱한 모양을 유혹.
그리고 그녀는 노래합니다-나쁜 목소리로 비명을 지른다.
누가 듣게 될 것입니다-염소가된다.
그리고 모든 다른 모습을합니다:
그런 다음 투슬리스는 장난 꾸러기로 바뀔 것이다,
소녀는 거친 울 것입니다,
그리고-토끼,다음 물고기,다음 분지.
그리고 팝 내부 합판으로 채워진다.
그녀의 생산자 Grozny 후 이동,
그녀의 생산자 후 이동 까다로운 있습니다
그레이하운드 말과 자신에-그레이하운드.
바람은 화나
하늘에서 별이 빛납니다
지붕이 간다,지붕은 경주입니다,
지붕이 들판을 가로 질러 날아간다.
비틀즈와 엘튼 존 팝 노래가 지쳐 있습니다,
따가워도 좋고 박수 쳐도 충성스럽죠
모두 호드 팝이 때리고 있습니다,
그리고 개 합판의 뼈에 잔치.
금 은 노를 젓고 질식하지 않음,
그리고 그녀는 자신에게 프리젠 테이션을 제공합니다,
그리고 팝 음악 자체를 존경합니다.
그는 자신을 자랑—그는 자랑하지 않습니다:
"아,내 하얀 손은 백조 같다,
눈은 파란색,입술은"와인보다 붉은색."
내 달콤한 목소리-나이팅게일,
유다시킨에서 온 브로케이드 말라카이."
한 달에 휠체어 타기,
비가 내리고 있어
그리고 소시지 두 조각
아직도 테이블에 먼지를 수집.
누가 악한 마녀회를 막을 수 있습니까?
러시아에 지금 독수리는 파리로 윙윙 거리고있다,
보고티르 그레벤쉬코프는 샴발라를 찾고 있습니다,
쿡이 된 마카 레비히 보고 티르.
그런 다음 노인,늙은이와 절름발이,일어나,
우드스탁의 노인 히필라 별명,
노인은"야,팔콘,
난로에 쬐고 지루함의 죽어 중지합니다.
그리고 어서,좋은 동료는 고귀하다.
그리고 일어나,Shevchuk 예 Butusova,
생가죽 재킷을 입어
예,반다나와 갈색 곱슬 머리를 장식합니다.
문자열 끌어 오기,
라이브 무엇 물 맥주가 뿌려,
가상 마법사 수집
네,노매드 바드를 연합으로 데려가세요,
예,바얀 쇼스타코비치의 상속자 —
후사스-바쉬멧 예 로스트로포비치
베토벤과 헨드릭스 배너 아래,
팝이 밀가루에 묻힐 때입니다.
그리고 군대의 대중 권력과 전투에 갈 것입니다,
군대의 힘,벨미 충분.
우리가 살았던 무거운 요크 아래에 이렇게 많은 년!
젠장,팝 음악의 피곤,글쎄,당신은 얼마나 많은 작업을 수행 할 수 있습니까?!