Тимур Шаов — Утренняя песнь города 가사 및 번역
이 페이지에는 Тимур Шаов의 노래 "Утренняя песнь города"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Уже, спасаясь от зари, в подвалы лезут упыри.
Бледнея, пятится луна, толкает дворника жена:
«Вставайте, граф! Зовёт метла. Вас ждут великие дела!»
Ошмётки ночи он сметёт — и начинается исход.
В тяжёлом ритме болеро канают граждане в метро.
Канает стар, канает млад, канает сват, канает брат.
И оккупируют вагон интеллигент и гегемон,
Студенты, школьники, врачи, актёры, плотники, бичи.
Профессор, съехавший с ума над теоремою Ферма,
И гастарбайтер с бодуна, и я, и дети, и жена,
Босяк, живущий налегке, и негр в белом пиджаке,
И чёрт-те кто, и чёрт-те что, и хрен с горы, и конь в пальто —
И город с кайфом, как всегда, по венам пустит поезда.
Надев костюмы, братаны выходят на тропу войны.
Предприниматель хочет спать, но надо, блин, предпринимать.
Вот страж порядка молодой шерстит брюнетов с бородой:
Весьма нервирует его этническое меньшинство.
Течёт толпа, а в головах — обрывки мыслей: о деньгах,
О сне, о сексе, о борще, о том, как жить. Как жить вообще…
Торчит фабричная труба, как наша общая судьба.
Богема спит — не мудрено: она, надысь, из казино.
Летят вожди на вороных без отпусков, без выходных,
Летят с мигалками вперёд, спешат, чтоб лучше жил народ.
И контролирует ГАИ телодвижения твои,
И перекрёстки, и мосты, и придорожные кусты,
И горний ангелов полёт, и гад морских подводный ход.
Машины встали в три ряда — ну, с первой пробкой, господа!
И утро красит кумачом шкатулку с бедным Ильичом.
Глядит с кремлёвской высоты наш Гений Чистой Красоты.
Ах, что за город — первый сорт! Умён как Бог, красив как чёрт.
Он сам себе и врач, и мент, и донор, и реципиент.
Всё на бегу, всё на ходу, все начеку, все на виду.
Здесь воля чувствам неземным, здесь пахнет дымом выхлопным.
Сквозь шум и треск, сквозь гул и вой восславим город трудовой,
Споём дежурное «ла-ла» про купола, колокола
Под несмолкаемый салют. Крещендо! Славься! — Все встают.
Приезжий дух переведёт, присядет, «Клинского» хлебнёт.
И скажет: «Мамочки, дурдом! Как вы живёте тут?»
Живём!
가사 번역
이미 새벽에서 탈출,구울은 지하실에 상승.
창백한 선회,달 후퇴는 관리인의 아내를 밀어:
"일어나,카운트! 빗자루 호출합니다. 위대한 일들이 당신을 기다리고 있습니다!"
그는 밤의 잔해를 쓸어 것입니다-그리고 출애굽이 시작됩니다.
볼레로의 무거운 리듬에,시민들은 지하철에 속합니다.
Canet 는 오래되고,Canet 는 젊으며,Canet 은 중매업자이며,Canet 은 형제입니다.
그리고 차 지성과 헤게몬을 차지,
학생,학교 어린이,의사,배우,목수,채찍.
페르마의 정리에 화가 간 교수,
숙취가 심한 게스트 일꾼과 저와 제 아이들과 제 아내도요,
흰 자켓에 흑인과 밝은 삶을 사는 트램프,
그리고 악마-그 사람,악마-그 산에서,와 고추 냉이,그리고 코트에 말 —
그리고 높은 도시는,언제나처럼,정맥을 통해 기차를 실행합니다.
양복을 입고,형제는 길을 간다.
기업가 잠을 원하지만,이 조치를 취할 젠장,필요가있다.
여기에 수염을 가진 젊은 털이 갈색 머리의 순서의 수호자입니다:
그의 소수 민족은 매우 부담스러워.
관중 흐름,그들의 머리에-생각의 조각:돈에 대해,
잠,섹스,보르쉬트,사는 법 어떻게 모든 에 살고…
공장 굴뚝은 우리의 일반적인 운명처럼 스틱.
보헤미아 잠-당연:그녀,희망,카지노에서.
떨어져 일 없는 휴일 없이 검정에 지도자를,비행거리,
사람들이 더 잘 살 수 있도록,서둘러,앞으로 깜박이는 불빛과 함께 비행.
그리고 교통 경찰은 당신의 움직임을 제어,
그리고 교차로,교량 및 가로변 수풀,
그리고 산 천사 비행,바다 수중 통로의 파충류.
자동차 세 행에 줄 지어-잘,첫 번째 교통 체증,여러분!
그리고 아침 색상 가난한 일리 치히와 빨간색 천으로 상자.
우리의 순수한 아름다움의 천재 크렘린 높이에서 내려 보인다.
아,어떤 도시-첫 번째 클래스! 신처럼 똑똑하고,지옥같이 잘생겼어.
그는 자신의 의사,경찰,기증자 및 수신자입니다.
달리고,움직이고,모두 경계하고,시야에.
여기에 의지는 초자연적 인 감정에,여기에 배기 연기의 냄새.
소음과 딱딱을 통해,잡음과 울부 짖는 소리를 통해,우리가 도시를 찬양 할 수 있습니다.,
돔에 대한 의무"라-라"를 부르자.
끊임없는 경례. 크레센도! 영광! "모두가 일어납니다.
방문자는 정신을 번역하고,앉는다,"클린스키"채찍.
그리고 말:"엄마,그것은 미친 짓이야! 여긴 어떻게 살아요?"
라이브!