Tino Rossi — Accarezzame 가사 및 번역
이 페이지에는 Tino Rossi의 노래 "Accarezzame"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Accarezzame
C’est ainsi qu’en Italie
A chaque instant de la vie
On dit: Caresse-moi
Accarezzame
Je voudrais, pour que tu m’aimes,
Que ce mot soit une chaîne
Qui te retienne à moi
Entends le vent qui le chante à la plaine
En caressant les ailes des moulins
Entends mon c? ur qui en fait un poème
Et donne-moi tes mains
Accarezzame
C’est plus beau que dans un rêve
Mon bonheur est sur tes lèvres
Quand tu me tends les bras
Ce mot qui nous rappelle tant de choses
Je crois toujours l’entendre dans ta voix
Il est encore plus tendre qu’un ciel rose
Plus doux qu’un clair de lune de là-bas
Là-bas où notre amour venait de naître
Et nous prenait peut-être pour toujours
Accarezzame
Souviens-toi de l’Italie
Où la vie est si jolie
Quand je suis près de toi
Accarezzame
Tu disais ce mot: Je t’aime
[Variante Lucienne Delyle:
Tu disais ce mot que j’aime]
Et la nuit napolitaine
S’illuminait de joie
Accarezzame
Je te fais cette prière
Garde-moi la vie entière
Et je vivrai pour toi
가사 번역
애무
이 방법 이탈리아
삶의 모든 순간
그들은 말한다:애무 나
애무
네가 날 사랑했으면 좋겠어,
이 단어를 문자열로 지정하십시오
누가 널 내게서 지켜주지?
평원에게 노래하는 바람을 들어라
의 날개를 쓰다듬어 공장
내 c 를 들어? 그것을 시로 만드는 사람
손 이리 내
애무
꿈보다 아름다워요
내 행복은 당신의 입술에
나한테 연락할 때
이 단어는 우리에게 많은 것을 상기시켜줍니다
아직도 네 목소리만 들려
이 분홍색 하늘보다 더 부드러운
달빛보다 부드러워
우리의 사랑이 태어난 곳
그리고 어쩌면 영원히 우리를했다
애무
이탈리아 기억
인생이 그렇게 예쁜 곳
내가 너 곁에 있을 때
애무
당신은 그 단어를 말했다:나는 당신을 사랑합니다
[루시엔 델리 변형:
내가 사랑하는 말을 했었잖아]
나폴리 밤
기쁨과 함께 조명
애무
너에게 기도하고 있어
평생 살려줘
그리고 나는 당신을 위해 살 것이다