Tino Rossi — Le bonhomme de neige 가사 및 번역

이 페이지에는 Tino Rossi의 노래 "Le bonhomme de neige"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C’est l’hiver et le hameau tremblant
Est couvert d’un édredon tout blanc
Mais dehors les enfants
Courent triomphants.
Regardez le bonhomme de neige
Qui se dresse à l’orée du grand bois
Il a l’air imposant d’un roi nègre
Qui soudain serait blanc de froid.
C’est l’hiver, ma chérie,
Je t’adore et je prie
Pour qu’un ciel toujours bleu nous sourie
Car l’amour bien souvent
N’est aussi qu’un jeu d’enfant
Qu’on voit fondre au soleil du printemps.
Un gamin l’a coiffé d’un chapeau
Dans ses mains on pique un vieux plumeau
Et l’on rit de son nez
Tout enfariné.
Regardez le bonhomme de neige
Qui se dresse à l’orée du grand bois
Il a l’air imposant d’un roi nègre
Qui soudain serait blanc de froid.
C’est l’hiver, ma chérie,
Je t’adore et je prie
Pour qu’un ciel toujours bleu nous sourie
Car l’amour bien souvent
N’est aussi qu’un jeu d’enfant
Qu’on voit fondre au soleil du printemps
Paroles: Jacques Plante
Musique: Walter Grundhoff
Interprète: Tino ROSSI

가사 번역

겨울과 떨리는 햄릿
모든 흰색 이불 커버
그러나 아이들 외부
승리의 실행.
눈사람을 봐
어느 위대한 나무 끝에 서
그는 검은 왕의 당당한 보인다
즉 갑자기 차가운 흰색이 될 것입니다.
겨울이잖아,
당신을 사랑하고 기도합니다
그래서 하늘은 항상 푸른 미소 우리에게
사랑은 종종 있기 때문에
는 또한 단지 바람
봄 햇살에 녹아내리는 걸 봤지
아이가 모자를 씌웠어요
그의 손에 우리는 오래된 깃털 살포기를 찔러
그리고 우리는 그의 코에서 웃음
모든 화려한.
눈사람을 봐
어느 위대한 나무 끝에 서
그는 검은 왕의 당당한 보인다
즉 갑자기 차가운 흰색이 될 것입니다.
겨울이잖아,
당신을 사랑하고 기도합니다
그래서 하늘은 항상 푸른 미소 우리에게
사랑은 종종 있기 때문에
는 또한 단지 바람
봄 햇살에 녹아 내리는 걸
가사:자크 플랑테
월터 그룬도프의 음악
연기자:티노 로시