Tino Rossi — Minuit chrétiens 가사 및 번역

이 페이지에는 Tino Rossi의 노래 "Minuit chrétiens"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Minuit ! Chrétiens, c’est l’heure solennelle
Où l’homme Dieu descendit jusqu'à nous,
Pour effacer la tache originelle
Et de son père arrêter le courroux:
Le monde entier tressaille d’espérance
A cette nuit qui lui donne un sauveur
Peuple, à genoux attends ta délivrance,
Noël ! Noël ! Voici le Rédempteur !
Noël ! Noël ! Voici le Rédempteur !
De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l’enfant
Comme autrefois, une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l’Orient
Le Roi des Rois naît dans une humble crèche,
Puissants du jour fiers de votre grandeur,
A votre orgueil c’est de là qu’un Dieu prêche,
Courbez vos fronts devant le Rédempteur !
Courbez vos fronts devant le Rédempteur !
Le Rédempteur a brisé toute entrave,
La terre est libre et le ciel est ouvert
Il voit un frère ou n'était qu’un esclave
L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer,
Qui lui dira notre reconnaissance?
C’est pour nous tous qu’il naît, qu’il souffre et meurt:
Peuple, debout ! chante ta délivrance,
Noël ! Noël ! chantons le Rédempteur !
Noël ! Noël ! chantons le Rédempteur !

가사 번역

자정! 기독교인,이 시간은 엄숙한 시간입니다
하나님이 우리에게 내려 주신 곳,
본래 얼룩을 맑게 하기 위하여
그리고 그의 아버지는 분노를 멈춘다:
전 세계는 희망이 가득
오늘 밤 그에게 구원자를 주시는
무릎 꿇고 구원을 기다려라,
크리스마스! 크리스마스! 적목자는 여기!
크리스마스! 크리스마스! 적목자는 여기!
우리의 믿음의 그 불타는 빛
아이 요람에 우리 모두를 안내
과거처럼 밝은 별
동쪽의 지도자들은
왕의 왕은 겸손한 침대에 태어난,
당신의 위대함을 자랑스럽게 생각하는 강력한 날,
네 자존심 때문에 신이 설교하는 거야,
적목자 앞에 당신의 이마를 활!
적목자 앞에 당신의 이마를 활!
구속자는 모든 장애물을 부러,
지구는 무료이며 하늘은 열려 있습니다
그는 형제를 볼 또는 단지 노예였다
사랑은 철에 묶여 그 결합,
누가 그에게 우리의 감사를 말할 것인가?
그것은 그가 태어난 우리 모두를 위해,그는 고통과 사망:
사람들,일어나! 당신의 구원을 노래하십시오,
크리스마스! 크리스마스! 구속자를 부르자!
크리스마스! 크리스마스! 구속자를 부르자!