Tom T. Hall — Ramona's Revenge 가사 및 번역
이 페이지에는 Tom T. Hall의 노래 "Ramona's Revenge"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ramona lived just down the hill from us She kept the house, her mother drove the bus
(An old yellow school bus)
Ramona had a handicap, the neighborhood knew well
Ramona couldn’t speak or couldn’t spell
(And that left Ramona at a considerable disadvantage)
(Among the more fluent)
Although she couldn’t write or couldn’t talk
Ramona really had a pretty walk
(A four letter figure)
Because she couldn’t write or speak nobody asked her out
But 'Bad-Eye' Thompson hung around the house
(He was what you’d call a familiar figure in the neighborhood)
Well, I guess their handicaps were common ground
'Cause 'Bad-Eye' Thompson always hung around
He could squint that eye and spit tobacco thirty feet
Ramona always grinned and stomped her feat
(Because to Ramona this was one of the finer things in life)
One day Ramona found herself with child
She couldn’t speak, her mom was going wild
Confusion reigned for half a day as one could understand
The county judge came down to lend a hand
(And I think it should be noted in the interest of justice)
(That the judge was acting in a strictly unofficial capacity)
The neighbors gathered 'round Ramona’s porch
The judge said, «Understand, this is not a court»
Ramona squealed as all the breathless neighbors gathered 'round
Then closed one eye and spat upon the ground
(And it’s a familiar old phrase that)
«Birds Of A Feather Will Flock Together» and justice will be done
가사 번역
라모나는 그녀가 집을 유지 우리에서 언덕 아래로 살고,그녀의 어머니는 버스를 운전
(오래된 노란색 학교 버스)
라모나는 핸디캡이 있었고,이웃은 잘 알고있었습니다
라모나는 말을 못하거나 주문을 할 수 없었다
(그리고 상당한 단점에 그 왼쪽 라모나)
(더 유창한 중)
그녀는 쓸 수 없거나 말할 수는 없지만
라모나는 정말 예쁜 산책을했다
(네 글자 그림)
그녀는 쓸 수 없거나 말을 할 수 없기 때문에 아무도 그녀에게 데이트 신청하지 않았습니다
그러나'나쁜 눈'톰슨은 집 주위에 걸려
(그는 당신이 이웃에 익숙한 그림을 호출 할 거라고 무엇이었다)
글쎄,나는 그들의 장애자는 공통점이라고 생각한다
'나쁜 눈'톰슨은 항상 주위에 걸려 있기 때문에
그는 그 눈을 곁눈질 삼십 피트 담배를 뱉어 수 있습니다
라모나는 항상 미소를 짓고 그녀의 위업을 쾅쾅
(이 라모나에 인생에서 미세한 것들 중 하나였다 때문에)
어느 날 라모나 발견 자신 가진 아이
그녀는 말할 수 없었다,그녀의 어머니는 야생 가고 있었다
하나는 이해할 수있는 혼란 반 하루 동안 군림
카운티 판사는 손을 빌려 내려왔다
(그리고 나는 그것이 정의의 관심에 주목해야한다고 생각)
(판사가 엄격하게 비공식적 인 용량으로 행동 한 것)
이웃들이 모여'둥근 라모나의 현관
판사는 말했다,"이해,이 법원이 아니다»
모든 숨 이웃 모여으로 라모나는 끽끽 울었다'라운드
다음 1 개의 눈을 닫고 지상에 말다툼
(그리고 그것은 익숙한 오래된 문구입니다)
"깃털의 새들이 함께 몰릴 것"이라고 정의가 끝날 것입니다