Tommy Makem — As I Roved Out 가사 및 번역
이 페이지에는 Tommy Makem의 노래 "As I Roved Out"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
As I roved out on a May morning
On a May morning right early
I met my love upon the way
Oh, Lord but she was early
And she sang lilt-a-doodle, lilt-a-doodle, lilt-a-doodle-dee, —
And she hi-di-lan-di-dee, and she hi-di-lan-di-dee and she lan- day
Her boots were black and her stockings white
And her buckles shone like silver
She had a dark and a rolling eye
And her ear-rings tipped her shoulder
«What age are you my bonny wee lass
What age are you my honey?»
Right modestly she answered me
«I'll be seventeen on Sunday»
«Where do you live my bonny wee lass
Where do you live my honey?»
«In a wee house up on the top of the hill
And I live there with my mammy»
«If I went to the house on the top of the hill
When the moon was shining clearly
Would you arise and let me in And your mammy not to hear you?»
I went to the house on the top of the hill
When the moon was shining clearly
She arose to let me in But her mammy chanced to hear her
She caught her by the hair of the head
And down to the room she brought her
And with the butt of a hazel twig
She was the well-beat daughter
«Will you marry me now my soldier lad
Will you marry me now or never?
Will you marry me now my soldier lad
For you see I’m done forever»
«I can’t marry you my bonny wee lass
I can’t marry you my honey
For I have got a wife at home
And how could I disown her?»
A pint at night is my delight
And a gallon in the morning
The old women are my heart break
But the young ones is my darling
가사 번역
나는 5 월 아침에 밖으로 배회
5 월 아침 일찍
나는 길에 내 사랑을 만났다
오,맙소사,하지만 그녀는 일찍
그리고 그녀는 금박,금박,금박,금박, —
그리고 그녀는 하이디 란 디 디 디디 그녀는 란 데이
그녀의 부츠는 검은 색과 그녀의 스타킹은 흰색이었다
버클은 실버처럼 빛나고
그녀는 어두운 롤링 눈을 가지고 있었다
그리고 그녀의 귀고리는 그녀의 어깨를 밀고
'넌 몇 살이냐'
내 꿀은 몇 살이야?»
오른쪽 겸손 그녀는 나에게 대답
"나는 일요일에 열일곱 수 있습니다»
"어디 내 보니 꼬마 아가씨 살고 있습니까
내 꿀은 어디 사니?»
'언덕 위에 작은 집에서'
그리고 나는 매미와 함께 살고 있습니다»
"만약 내가 언덕 꼭대기에있는 집에 가면"
달이 명확하게 빛나고 있을 때
날 들여보내 줘 그리고 네 엄마 말을 듣지 못하게 할 거야?»
난 언덕 꼭대기에있는 집에 갔다.
달이 명확하게 빛나고 있을 때
그녀는 나를 들여 보내 주었으나 그녀의 포유 동물은 그녀를 듣고 보았다
그녀는 그녀의 머리에 의해 잡힌
그리고 아래로 그녀가 그녀를 데리고 방
그리고 헤이즐 나뭇 가지 엉덩이
그녀는 잘 이길 딸이었다
"이제 나와 결혼해 줄래?"
지금 결혼해 줄래?
나와 결혼해 줄래?
영원히 끝났네»
"난 너와 결혼할 수 없어 내 귀여운 꼬마 아가씨
난 너랑 결혼할 수 없어
집에 아내가 있는데
어떻게 그녀를 거절할 수 있죠?»
밤 한 파인트 내 기쁨
그리고 아침에 갤런
늙은이들은 내 가슴아픈 여자야
하지만 어린 것은 내 사랑