Tony Marcus — April 18, 1906 가사 및 번역

이 페이지에는 Tony Marcus의 노래 "April 18, 1906"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

One morning before 5: 15
Before the sun’s first rays were seen
Something in the air just seemed to call you
You stepped out in the silent street
And felt the earth beneath your feet
Without a thought of what would soon befall you
The city lay enmeshed in sleep
Had silence ever been this deep
Or was this still a dream of your own making?
In answer came a rumbling sound
As if a moaning from the ground
And all the world around you started shaking
That’s when hell broke loose in Frisco (San Francisco)
On a quiet april dawn
And the city fell in ruins all around you
That’s the day that nature showed you
That the world we walk upon
Has the power to destroy you and astound you
On Courney Street the workers slept
While down below a young girl wept
In sorrow for the path that she had taken
In China Town the lonely men layed dosed in an opium den
And hoped that from this dream they’d never waken
And from his palace Hotel room, a banker starred into the gloom
And realised that ruin was upon him
While in an alley in the back
A hobo with bindle sack
Lamented the bad luch that had undone him
That’s when hell broke loose in Frisco (San Francisco)
On a quiet april dawn
And the city fell in ruins all around you
That’s the day that nature showed you
That the world we walk upon
Has the power to destroy you and astound you
As buildings tumbled to the street
The prayers of dying men compete
with groans from underneath the place they’d fallen
The earth itself cries out in pain
It shutters once and once again
And then silent as the God they’re calling
And all around the town
The clocks bare silent witness to the chocks
While water mains lie shattered underground
Then someone shouts «Beware the fire!»
And suddenly the flames lead higher
To hungrily devour the fallen town
That’s when hell broke loose in Frisco (San Francisco)
On a quiet april dawn
And the city fell in ruins all around you
That’s the day that nature showed you
That the world we walk upon
Has the power to destroy you and astound you
A hundred years and more have passed since then
How can it be that I can see what you saw?
Feel what you felt again?
This morning before 5: 15
Before the sun’s first rays were seen
Somehow through the years I heard you calling

가사 번역

5 시 15 분 전에 어느 날 아침
태양의 첫 광선이 보이기 전에
공중에서 뭔가 당신에게 전화하는 것 같았어요
넌 조용한 거리에서 나왔어
네 발 아래 지구를 느꼈지
어떤 생각이 곧 당신을 일어날하지 않고
이 도시는 잠을 자고 누워
이 깊은 침묵이 있었다
아니면 아직도 네 꿈을 꾼 거야?
대답은 덜커덩 소리 온
마치 땅에서 신음하는 것처럼
당신 주위의 모든 세상이 흔들리기 시작했어요
지옥이 프리스코(샌프란시스코)에서 느슨한 파산 때이다)
조용한 4 월 새벽에
그리고 도시는 모든 주변 폐허에 떨어졌다
자연이 당신에게 보여준 그 날입니다
우리가 걸어가는 세상
당신을 파괴하고 놀라게 할 힘이 있습니다
코니 거리에서 노동자들은 잤다
동안 아래로 아래 어린 소녀 울
슬픔에 빠져서
중국 마을에서 외로운 사람들은 아편굴에 누워
그리고 이 꿈에서 그들은 결코 깨지지 않을 것을 희망했습니다
그리고 그의 궁전 호텔 방에서,어둠 속으로 별표를 한 은행가
그리고 그 파멸이 그 위에 있다는 것을 깨달았습니다
뒷골목에서
빈들 자루가 달린 호보
그를 취소했다 나쁜 루크를 한탄
지옥이 프리스코(샌프란시스코)에서 느슨한 파산 때이다)
조용한 4 월 새벽에
그리고 도시는 모든 주변 폐허에 떨어졌다
자연이 당신에게 보여준 그 날입니다
우리가 걸어가는 세상
당신을 파괴하고 놀라게 할 힘이 있습니다
건물이 거리로 넘어지면서
죽어가는 사람들의 기도는 경쟁
그들이 떨어진 곳에서 신음 소리를 내며
지구 자체가 고통에서 울고
그것은 한 번 다시 한 번 셔터
그리고 그들이 부르는 신처럼 침묵했지
그리고 모든 마을 주변
시계는 양떼에 침묵 증인을 베어
물 전원은 지하 산산조각 거짓말을하는 동안
그런 다음 누군가가"불을 조심하십시오!»
그리고 갑자기 불꽃이 높은 리드
타락한 마을을 굶주리게 하기 위해
지옥이 프리스코(샌프란시스코)에서 느슨한 파산 때이다)
조용한 4 월 새벽에
그리고 도시는 모든 주변 폐허에 떨어졌다
자연이 당신에게 보여준 그 날입니다
우리가 걸어가는 세상
당신을 파괴하고 놀라게 할 힘이 있습니다
백 년 이상 그 이후로 통과했다
네가 본 걸 어떻게 볼 수 있지?
다시 느낀 걸 느껴?
오늘 아침 5 시 15 분 전에
태양의 첫 광선이 보이기 전에
어떻게 든 몇 년 동안 난 당신이 전화 들었어요