Tori Amos — improv/"spank that ass" 가사 및 번역
이 페이지에는 Tori Amos의 노래 "improv/"spank that ass""의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There was a man
There was a man backstage
I said, a man doing his thing…
There was a man… ya know?
There was a man doing his thing…
There was a man ah-talking, uh talking on the phone
There was a man — Can you believe he was — in the woman’s room?
And I said, boy I’ve got to SPANK your ass
Come here, this is MY room
Spank that ass
Who do you work for? You on my crew?
Spankin' your ass
This is my room, and I almost did
A-One, a-Two, a-Three, a-Four…
I don’t know what the fuck, shut the door!
There was a man
Upstairs: I looked on the sign and I said 'AMY' - that says 'LAY' 'LAY' - not
(to) 'lay' - 'DEE' - 'L.A.D.Y.'
The lady’s room — that’s a war room, we do our thing
Lady’s sacred room, boy
That’s a war room
The ladies room, we do our thing
It is sacred territory, the Lord can’t come in But there was a man on, on the telephone
I said boy, I’ve got to — Come here!
I’ve got to spank your ass
Put your clothes on Spank your ass
Naughty boy, you’re on the throne room
Spankin' that Ass
Do you work on my crew, honey?
'Cause if you do you’re!!!
가사 번역
한 남자가 있었다.
무대 뒤에서 한 남자가 있었다.
내가 말했지,자기 일을 하는 남자…
어떤 남자가 있었는데...
한 남자가 자신의 일을 했다…
아 말하는 사람이 있었다,어 전화 통화
여자 방에 있다는 게 믿겨져?
그리고 나는 소년 나는 당신의 엉덩이를 때려야했다
이리 와,여긴 내 방이야
엉덩이를 그 엉덩이
당신은 누구를 위해 일합니까? 내 부하들인가?
엉덩이를 때리고
여긴 내 방이고,거의 다 했어
하나,둘,셋,넷…
씨발,문 닫아!
한 남자가 있었다.
위층:나는 기호를 보았고'에이미'라고 말했다.
(에)'누워'-'디'-'L.A.D.Y'
여자 방-전쟁 방,우리는 우리의 일을
숙녀의 성스러운 방,소년
전쟁터야
숙녀 방,우리는 우리의 일을
여긴 성지예요 주님은 들어오실 수 없지만
내가 말했잖아,나..이리와!
널 때려야 해
옷을 입고 엉덩이를 때리고
장난 꾸러기 소년,당신은 왕위 방에 있습니다
엉덩이를'그 엉덩이
내 부하들하고 일해?
만약 당신이 그렇게 한다면!!!