Toto La Momposina — Yo Me Llamo Cumbia 가사 및 번역

이 페이지에는 Toto La Momposina의 노래 "Yo Me Llamo Cumbia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Yo me llamo cumbia, yo soy la reina por donde voy
No hay una cadera que se este quieta donde yo estoy
Mi piel es morena como los cueros de mi tambor
Y mis hombros son un par de maracas que besa el sol. (bis)
Tengo en la garganta una fina flauta que Dios me dio
Canuto de millo, olor de tabaco, aguardiente y ron
Tomo mi mochila, enciendo la vela y repica el son
Y enredo en la luna y en las estrellas toda mi voz. (bis)
Como soy la reina, me hace la corte un fino violin
Me enamora un piano, me sigue un saxo y oigo un clarin
Y toda la orquesta forma una fiesta en torno de mi
Y yo soy la cumbia, la hembra coqueta y bailo feliz. (bis)
Yo naci en las bellas playas caribes de mi pais
Soy Barranquillera, Cartagenera, yo soy de ahi
Soy de Santa Marta, soy Monteriana, pero eso si
Yo soy Colombiana, ¡oh! tierra hermosa donde naci

가사 번역

내 이름은 쿰비아,내가 가는 여왕이오
아직도 내가 있는 곳에 엉덩이가 없어
나의 피부는 나의 드럼의 피부 같이 갈색입니다
그리고 내 어깨는 태양 키스 마라 카스의 쌍입니다. (비스)
하나님 께서 주신 얇은 플루트 내 목에 있습니다
Millo 의 Canute,담배의 냄새,브랜디 및 럼
내 배낭을 가지고 촛불에 불을 붙이고 아들을 반지
그리고 나는 달과 별의 모든 내 목소리에 얽힌. (비스)
내가 여왕이기 때문에,내 법원은 좋은 바이올린 만든다
나는 피아노와 사랑에 빠지며 색소폰을 따라 간다.
그리고 오케스트라 전체가 내 주위에 파티를 형성합니다
그리고 나는 쿰비아 해요,꼬리 치는 여성과 나는 행복하게 춤을. (비스)
나는 내 나라의 아름다운 카리브해 해변에서 태어났다
난 바랑킬레라,카르타게라 거기서 왔어
산타 마르타 출신이지만 몬트레이아나예요
난 콜롬비아인이야! 내가 태어난 아름다운 땅