Townes Van Zandt — Buckskin Stallion Blues 가사 및 번역

이 페이지에는 Townes Van Zandt의 노래 "Buckskin Stallion Blues"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I heard her sing in tongues of silver
I heard her cry on a summer storm
I loved her but she did not know it So I don’t think about her anymore
Now she’s gone and I cannot believe it So I don’t think about her anymore
If three and four was seven only
Where would that leave one and two?
If love can be and still be lonely
Where does that leave me and you?
Time there was
And time there will be Where does that leave me and you?
If I had a buckskin stallion
I’d tame him down and ride away
If I had a flying schooner
I’d sail into the light of day
If I had your love forever
I’d sail into the light of day
Pretty songs and pretty places
Places that I’ve never seen
Pretty songs and pretty faces
Tell me what their laughter means
Some will cry and cry forever
Tell me what their laughter means
If I had a buckskin stallion
I’d tame him down and ride away
If I had a golden galleon
I’d sail into the light of day
If I had your love forever
I’d sail into the light of day

가사 번역

나는 그녀가 실버의 방언으로 노래 들었다
나는 여름 폭풍에 그녀의 울음을 들었다
나는 그녀를 사랑하지만 그녀는 더 이상 그녀에 대해 생각하지 않도록 그것을 몰랐다
지금 그녀는 사라지고 난 믿을 수 없어 그것은 그래서 나는 생각하지 않는 그녀에 대해 더 이상
세 번째와 네 일곱 경우 만
하나,둘,어디로 간 거야?
사랑이 외로울 수 있다면
그게 나랑 너 어디로 가는거야?
시간이 있었다
그리고 시간이 될 것입니다 그 나와 당신을 떠나 않는 곳?
내가 양가죽 종마가 있다면
나는 그를 길들이고 멀리 탈 것입니다
스쿠너가 있었다면
나는 하루의 빛에 항해 것
네 사랑을 영원히 가졌다면
나는 하루의 빛에 항해 것
예쁜 노래와 예쁜 장소
내가 본 적이없는 장소
예쁜 노래와 예쁜 얼굴
그들의 웃음이 무엇을 의미하는지 말해
일부는 울고 영원히 울 것입니다
그들의 웃음이 무엇을 의미하는지 말해
내가 양가죽 종마가 있다면
나는 그를 길들이고 멀리 탈 것입니다
내가 황금 갈레온이 있다면
나는 하루의 빛에 항해 것
네 사랑을 영원히 가졌다면
나는 하루의 빛에 항해 것