Tuomas Holopainen — The Last Sled 가사 및 번역

이 페이지에는 Tuomas Holopainen의 노래 "The Last Sled"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

There’s gold, and it’s haunting and haunting
It’s luring me on as of old
Yet it isn’t the gold that I’m wanting so much as just finding the gold
It’s the great, big, broad land
'way up yonder
The great, broad land 'way up yonder
Haunting him as of old
Yet, it ain’t the gold itself
So much as finding the gold
Farewell, White Agony Creek
Farewell, the three long years
Can’t leave behind what’s in this sled
Things we lost
The things we couldn’t share
Another rainbow’s end
Another memory
Fortuna Favet Fortibus
Hold on to all that’s dear to you
As the last sled to Dawson finally arrives
It’s the forests where silence has lease
It’s the beauty that fills me with wonder
It’s the stillness that fills me with peace
The stillness that fills him with peace
The beauty of the wild
Rainbow’s end with golden dreams
Starlit sky and coffee and beans
Farewell, White Agony Creek
Farewell, the three spring thaws
One day I will return to you
Things we lost
The things we couldn’t share
Another rainbow’s end
Another memory
Fortuna Favet Fortibus
Hold on to all that’s dear to you
As the last sled to Dawson finally arrives

가사 번역

금메달,그리고 유령과 유령입니다
그것은 오래된 것과 같이 나를 유혹하고 있습니다
하지만 금을 찾는 것 만큼이나 내가 원하는 금은 아니야
크고 넓은 땅이야
'길 업 용더
위대한,넓은 땅'위로 욘더
그를 오래 전부터 섬뜩하게
아직,그것은 금 자체가 아니다
금을 찾는 만큼
안녕,화이트 고통 크릭
안녕,세 긴 년
이 썰매에 무엇이 있는지 뒤에 떠날 수 없습니다
우리가 잃은 것들
우리가 공유 할 수없는 것들
또 다른 무지개의 끝
다른 메모리
포르투나 파벳 포티버스
당신에게 소중한 모든 것을
도슨에게 마지막 썰매가 마침내 도착하자
그것은 침묵이 임대를 가지고있는 숲입니다
이 아름다움은 나를 경이로움으로 가득 채우고 있습니다
날 평안으로 채워주는 고요함
평화와 함께 그를 채우는 고요함
야생의 아름다움
황금 꿈으로 무지개 끝
별빛 하늘과 커피와 콩
안녕,화이트 고통 크릭
안녕,세 봄 타우
어느 날 나는 당신에게 돌아 올 것이다
우리가 잃은 것들
우리가 공유 할 수없는 것들
또 다른 무지개의 끝
다른 메모리
포르투나 파벳 포티버스
당신에게 소중한 모든 것을
도슨에게 마지막 썰매가 마침내 도착하자