TV Theme Players — New Girl 가사 및 번역

이 페이지에는 TV Theme Players의 노래 "New Girl"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Hey girl, whatcha doing?
Hey girl, where you going?
Shot in the arm, a twinkly eye
She could have fell, fell out of the sky;
She could have fell right out of the sky.
Who’s that girl? (Who's that girl?)
Who’s that girl? (Who's that girl?)
Don’t let the moonshine cloud up the night.
Set from your shadow, and make it bright.
You’re a lollipop, no second prize;
An apple somewhere, in somebody’s eyes.
Hey girl, whatcha doing?
Hey girl, where you going?
You get down, and make a frown;
She’s gonna turn, turn, turn it around;
She’s gonna turn, turn, turn it around
Who’s that girl? (Who's that girl?)
Who’s that girl? (Who's that girl?)
Hey girl, whatcha doing?
Hey girl, where you going?
You get down, and make a frown;
She’s gonna turn, turn, turn it around;
She’s gonna turn, turn, turn it around
Who’s that girl? (Who's that girl?)
Who’s that girl? (Who's that girl?)
It’s Jess!

가사 번역

이봐,뭐해?
이봐,어디 가?
총에서 팔,반짝이는 눈
하늘에서 떨어졌을지도 몰라;
하늘에서 떨어졌을지도 몰라
저 여자는 누구야? (저 여자는 누구야?)
저 여자는 누구야? (저 여자는 누구야?)
밤에는 달빛 구름이 나오지 못하게 해
당신의 그림자에서 설정,그리고 밝게.
당신은 롤리팝,아니 두 번째 상입니다;
어딘가에 애플,누군가의 눈에.
이봐,뭐해?
이봐,어디 가?
내려가서 찌푸리게 만들어;
돌아서,돌아서,돌아서;
돌아서,돌아서,돌아서
저 여자는 누구야? (저 여자는 누구야?)
저 여자는 누구야? (저 여자는 누구야?)
이봐,뭐해?
이봐,어디 가?
내려가서 찌푸리게 만들어;
돌아서,돌아서,돌아서;
돌아서,돌아서,돌아서
저 여자는 누구야? (저 여자는 누구야?)
저 여자는 누구야? (저 여자는 누구야?)
제스야!