Udo Lindenberg — Damals in der DDR 가사 및 번역

이 페이지에는 Udo Lindenberg의 노래 "Damals in der DDR"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Es war ne lange kalte Zeit
Du wohntest nah und doch so weit
Du warst damals in der DDR
Und ich dachte ey wie schön das wär'
Wenn die Mauer fällt, ja das wollten wir sehen
Und uns endlich gegenüber stehen
Wir waren doch Freunde, irgendwie verwandt
Haben uns nur noch nicht gekannt
Wir hatten unsren Paniksound, der uns so tief verband
Wir waren Kumpels und Desperados, im selben doch im anderen Land
Wir hatten unsre Träume, unsere Helden, das war doch klar
Allende und Mandela, Martin Luther King und Che Guevara
Im November Neunundachzig dann
Die schönste Party der Welt begann
Wir hatten so’n Feeling wie neu geboren
Und haben uns erst mal ganz fest geschworen
Dass egal was kommt, ob Glück oder Not
Wir sitzen jetzt alle im selben Boot
Neue Ufer und Horizonte sehen
Mit Deutschland wird es gut nach vorne gehen!
Wir hatten unsren Paniksound, der uns so tief verband
Wir waren Kumpels und Desperados, im selben doch im anderen Land
Wir hatten unsre Träume, unsere Helden, das war doch klar
Allende und Mandela, Martin Luther King und Che Guevara
Hey, ihr alten Kumpels und Desperados
Lasst uns jetzt zusammen stehen
Mit der bunten Republik wird’s gut nach vorne gehen
Mit Deutschland wird’s gut nach vorne gehen
Es wird gut, es wird gut, es wird gut nach vorne gehen!

가사 번역

그것은 긴 추운 시간이었다
당신은 가까이 살았지만 지금까지
당신은 다음 GDR 에 있었다
그리고 나는 그것이 얼마나 좋은지 생각했다.
벽이 떨어질 때,그렇습니다 그것이 우리가 보고 싶었던 무슨입니다
그리고 마침내 우리를 만나십시오
우리는 어떻게 든 관련 친구였다
그냥 아직 우리를 알지 못했다
우리는 너무 깊이 우리를 연결 우리의 공황 소리를했다
우린 절친과 데스페라도스였다 다른 나라에서도
우리는 우리의 꿈,우리의 영웅,즉 분명했다
알렌데와 만델라,마틴 루터 킹과 체 게바라
11 월,팔십구 다음
세상에서 가장 아름다운 파티가 시작되었습니다
우리는 우리가 다시 태어난 것 같은 느낌이 들었다
그리고 한 번 매우 확고하게 우리에게 맹세했습니다
어떤 일이 있어도 그 행운이나 고난 여부
우린 모두 같은 배에 탔어
보 뉴 해안 고 호라이즌
독일 그것은 잘 앞으로 갈 것입니다!
우리는 너무 깊이 우리를 연결 우리의 공황 소리를했다
우린 절친과 데스페라도스였다 다른 나라에서도
우리는 우리의 꿈,우리의 영웅,즉 분명했다
알렌데와 만델라,마틴 루터 킹과 체 게바라
이봐,옛 친구와 데스페라도스
의 지금 함께 서 보자
화려한 공화국과 함께 그것은 잘 앞으로 갈 것입니다
독일 그것은 잘 앞으로 갈 것입니다
그것은 잘 될 것입니다,좋은 것입니다,그것은 잘 갈 것입니다!