Udo Lindenberg — Reeperbahn 2011 [What it's like] 가사 및 번역

이 페이지에는 Udo Lindenberg의 노래 "Reeperbahn 2011 [What it's like]"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ich komm' herum, hab' viel geseh’n:
Istanbul — New York — Athen
Doch überall bin ich 'n bisschen traurig.
Oder in Rio im Abendwind,
In jedem Arm ein schönes Kind,
Trotzdem bin ich irgendwie so traurig.
Ich häng in Ibiza am Strand,
'n dicken Spliff in meiner Hand,
Und trotzdem bin ich irgendwie so traurig.
Ich weiß nicht, warum ich nicht so richtig happy bin,
Doch nach 'ner Weile kommt’s mir wieder in den Sinn
Reeperbahn — ich komm' an,
Du geile Meile, auf die ich kann.
Reeperbahn — alles klar,
Du alte Gangsterbraut, jetzt bin ich wieder da!
Ich stehe cool in Venezia,
Mit 'nem Drink in Harry’s Bar,
Und trotzdem wieder so traurig.
Wir drehen durch bei Rock am Ring,
Wo 60.000 Leute spring',
Und trotzdem bin ich irgendwie so traurig.
Ich höre Opern in Bayreuth,
Da fehlt mir eine Kleinigkeit,
Und wieder bin ich irgendwie so traurig.
Oh Mann — ich sag':
Ich weiß nicht, warum ich nicht so richtig happy bin,
Doch nach 'ner Weile kommt’s mir wieder in den Sinn:
Reeperbahn — ich komm' an,
Du geile Meile, auf die ich kann.
Reeperbahn — alles klar,
Du alte Gangsterbraut, jetzt bin ich wieder da!

가사 번역

내가 와서,나는 많이 보았다:
이스탄불—뉴욕-아테네
그러나 어디에나 나는 조금 슬프다.
또는 리오 저녁 바람,
각 팔에 아름다운 아이,
그럼에도 불구하고,나는 어떻게 든 너무 슬프다.
난 이비자에서 해변에 매달려있어.,
내 손에 두꺼운 클립,
그럼에도 불구하고 나는 어떻게 든 너무 슬프다.
나는 정말 행복하지 않다 왜 모르겠어요,
하지만 잠시 후 그것은 다시 내 마음에 온다
Reeperbahn-i'm coming,
내가 할 수있는 당신은 흥분 마일.
Reeperbahn-모든 분명,
이 늙은 갱스터 신부,이제 돌아왔어!
베네치아에선 괜찮아,
해리 바에서 한잔하면서,
그리고 다시,너무 슬픈.
우리는 록 암 링에서 미쳐 가고 있습니다,
어디 6 만명 봄',
그럼에도 불구하고 나는 어떻게 든 너무 슬프다.
베이루트의 오페라,
나는 작은 일을 그리워하기 때문에,
그리고 다시 나는 종류의 너무 슬프다.
오 남자-나는 말한다:
나는 정말 행복하지 않다 왜 모르겠어요,
하지만 잠시 후 그것은 다시 내 마음에 온다:
Reeperbahn-i'm coming,
내가 할 수있는 당신은 흥분 마일.
Reeperbahn-모든 분명,
이 늙은 갱스터 신부,이제 돌아왔어!