Uğur Arslan — Karagümrük Yaniyor 가사 및 번역

이 페이지에는 Uğur Arslan의 노래 "Karagümrük Yaniyor"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Aslında işin aslı şöyle hakim bey
Aslı'yı ilk gördüğüm gün başlıyor işin aslı
Aslı birgün benim nacizane kaptan şoförlüğünü yaptığım
56 Chevrolet taksiye biniyor
ve «Karagümrük'e"diyor bana
Karagümrük o dakika gönlümün başkenti, başımın tacı, ruhumun
ilacı oluyor.
Delikanlıya yakışmaz, yolculuk esnasında en ufak bir rahatsızlık ya da
edepsizlik etmiyorum.
Yalnız indiği evi, yolu, sokağı, kapıyı mıh gibi aklıma çakıyorum
«Oğlum"diyorum bizim chevrolete
«Bu kapıyı unutma
Birgün ilk bu kapıda gelin arabası olacaksın»
Sorup soruşturup, bulup buluşturup en nihayetinde Aslı'yı
istetiyorum.
Ama gel gelelim kızın üvey anası kızı bir türlü vermeye
yanaşmıyor.
İkinci kez istetiyorum.
Bu kez üvey abi «bizde taksici esnafına kız yok"diyor
Allah'ın hakkı üçtür.
«Anam seni de yorduk ama hadi bir kez daha iste"diyorum
Kapı anamın yüzüne bir kez daha kapanıyor
«Oğlum bu işin aslı yok"diyor.
Bakkalın çırağı Osman'ın eline bir mektup sıkıştırıp
Aslı'ya gönderiyorum
«Kaçar mısın benimle"diyorum «kaçarım"diye cevap yazıyor
Mübarek Cuma gününe anlaşıyoruz
Hani yalnız gitmeyeyim bizim Rıdvan'ı da çağarayım diyorum
Rıdvan beline babadan kalma altıpakları takıp gelmiş
«Oğlum Rıdvan bu ne"diyorum."Ne olur ne olmaz abi sen sür»
diyor.
Sürüyorum
Açıl ey Karagümrük ben geliyorum
Karagümrük yanıyor polis beni arıyor
Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor
Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor
Bunu bir tek sevdiğim bir de allah biliyor
Aslı diyorum Aslı ne oluyor
Ne oluyor demeye kalmadan polis kapıyı çalıyor
Polis kapıyı çalıyor
Polis içeri giriyor
Memur bey diyorum kız reşit kendi isteğiyle geldi
Memur bey «tamam"diyor «kıza bişey dediğimiz yok
Ama Karagümrük yanıyor
Kızı kaçırmasına kaçırıyorsun da
Karagümrük'ü niye yakıyorsun be evladım»
Aslı bu ne diyor diyorum
Aslı hiç bişey demiyor
Meğer bizim Aslı kaçarken telaşlala yemeği ocakta unutmuş
Yemek yanmış tutuşmuş
Sonra perdeler tutuşmuş
Sonra ev tutuşmuş
Sonra karagümrük tutuşmuş
Veryansın etmiş bizim üvey kaynana sokaklarda
Taksici ramazan kızı kaçırdı mahalleyi de ateşe verdi diye
Nihayetinde attılar beni nezarete
Tez vakit sonra mahkeme günü geldi
Hakim aslıya sordu
«Kızım seni bu adamı kaçırdı»
«Evet hakim bey»
«Mahalleyide bu adamı yaktı»
«Ee evet hakim bey»
Ne eveti Aslı
Nikah kıymıyoruz Aslı
Ne eveti
Meğer üvey anayla üvey abi baskı yapmışlar evde kıza
Evide mahalleyide Ramazan yaktı diyeceksin diye
7 Yıl Bayrampaşa'da geçer geçmesine de
Yalandan 7 yıl yatmak 70 yıl gibi delir kanı deliye
Birkaç güne kalmadı
Koptu kafamın belkayışı
Dedim ki kendi kendime
Ben buradan kaçarım
Gider bu kez harbiden Karagümrük'ü yakarım
Şimdi hepiniz merak ediyorsunuz dimi hakim bey
Yaptım mı yapmadım mı diye
Yaptım
Bayrampaşadan kaçtım
Önce gidip üvey abisinin Balat’taki kahvesini
Daha sonra da üvey annesinin yeni aldığı evi benzin döküp
Yaktım
Şimdi hakim bey cezam neyse çekerim
İçerde de iyi hali bozmam sizi temin ederim
7 Yıl değil 70 yıl bile olsa
Paşa paşa yatarım
Karagümrük'ü yakarım
Sonra girer paşa paşa yatarım hakim bey
Paşa paşa yatarım
Karagümrük yanıyor polis beni arıyor
Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor
Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor
Bunu bir tek sevdiğim birde Allah biliyor

가사 번역

음,여기 일이,판사.
아스리를 처음 본 날,
사실,어느 날 나는 겸손 선장 드라이버였다.
56 시보레 택시
그리고 그는 나를"카라그 뤽"이라고 부릅니다"
내 마음의 수도,내 머리의 왕관,내 영혼의 그 순간
약이요
그것은 젊은 남자의 호황을 누리고있다,여행 중에 사소한 불편 또는
나는 무례하지 않는다.
집,길,길,그가 혼자 온 문을 생각해 마치 미처럼.
시보레라고 불러
"이 문을 잊지 마세요
어느 날,이 문에서 첫 신부의 마차가 될 것입니다»
Asli 에게 묻고,조사하고,찾아내고,결국 찾아내십시오
날 원하게 만들고,나도 그러고 있어.
하지만 그 여자의 계모는 여자애를 내쫓는 걸 도와줄 수 없어요
안 들어올 거야
두 번째 시간 동안 나를 원하게 만들고,나는 해요.
이 시간은 의붓 동생이 말한다,"우리는 택시 가게 주인 소녀가 없습니다."
신은 세 번째야
엄마,우리도 널 꺼냈지만 한번만 더 물어보자"
우리 엄마 얼굴에 문 닫혀
"내 아들은 그런 것을 염두에 두지 않는다"고 그는 말한다.
식료품 견습생이 오스만의 손에 편지를 썼다
아슬리한테 보낼게
"나랑 도망갈 거야?""그녀는 대답한다,"나는 도망 갈 것이다."
우리는 무바라크 금요일에 동의
난 혼자 가서 리드반에게 전화하고 싶어
리드는 그의 오래된 발을 허리 주위에 착용했다.
내 아들 리드반 이게 뭐야?""단지의 경우,당신은 운전.»
는 말한다.
운전
오 카라굼루크 내가 간다
카라굼룩이 불타는 경찰이 날 찾고 있어
카라굼룩이 불타오르고 있어
난 결백해 아무도 내 말을 못 들어
이게 내가 사랑하는 유일한 방법이고,하나님은 그것을 알고 계십니다.
나는 아슬리 무슨 일이 일어나고 있는지 말한다.
무슨 일인지 말하기 전에 경찰이 문을 두드렸어요
경찰이 문을 두드리고 있어
경찰 이동
경관님,이 여자는 미성년자예요 그녀는 자신의 자유 의지로 왔습니다.
경찰이 말하길,"좋아."우리는 그녀에게 아무 말도하지 않습니다.
하지만 카라굼룩은 불타고 있어
납치하고 있잖아
왜 카라굼룩을 태워?»
사실,내 말은 이게 바로
아즐리는 아무것도 말하지 않는다.
그가 도망치는 동안 우리 아스리가 난로에 음식을 두고갔더군요
음식은 불에 타서 탑니다
그런 다음 커튼이 점화되었습니다
그런 다음 집은 불을 붙 잡았다
그런 다음 검은 구름이 점화되었습니다
우리 며느리가 거리에 있어
택시 운전사 라마 잔 납치 된 소녀와 이웃에 불을 지른다.
그들은 마침내 나를 감옥에 넣었습니다.
재판의 날이 곧 온 후
판사가 교장에게
"내 딸은이 사람을 납치»
"예,판사»
"그는 이웃에이 사람을 태워.»
"그래서,그래,판사»
예 어떤 원본
결혼ıyoruz
무엇 예
이 밝혀 계모 고 의붓 동생 압력을 그 에 홈
당신이 말할 것이다 이비드 마할리이드 라마단 조명
바얌파샤 7 년 패스
7 년의 거짓말 70 년의 거짓말 미친 피 미친
며칠 남았어요
♪Maybe the moon of my head♪
나는 나 자신에게 말했다
난 그냥 여기에서 도망거야
이번엔 카라굼룩을 태워버리겠어
다들 궁금하시죠,판사님?
내가 안 그랬나 봐
내가 그랬어
나는 바얌파샤에서 도망 쳤다
먼저 난 그의 의붓 동생의 커피에 발라
그리고 그는 그의 계모가 방금 구입 한 집에 가솔린을 부어.
나는 불
재판장님,시간 낼게요
나는 내가 내 좋은 분위기를 엉망으로하지 않습니다 말씀 드릴 수 있습니다.
아니 7 년,심지어 칠십년.
파샤 파샤 잠들어
카라굼룩을 태워버리겠어
그럼 난 자러 갈게,하킴
파샤 파샤 잠들어
카라굼룩이 불타는 경찰이 날 찾고 있어
카라굼룩이 불타오르고 있어
난 결백해 아무도 내 말을 못 들어
그게 내가 사랑하는 유일한 사람이고,하나님은 그것을 알고 있습니다.