Вадим Козин — Чудо-чудеса 가사 및 번역
이 페이지에는 Вадим Козин의 노래 "Чудо-чудеса"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
И любил там табор свой родной.
Там, в степи, и рос я, и резвился,
И рекою лился голос мой.
Чудо-чудо-чудо,
Чудо-чудеса,
Для меня раздолье —
Степи да леса.
Столбовые мы давно дворяне,
Нам поместье — целый белый свет.
Развесёлые цыгане,
Лучше нашей в мире песни нет.
Чудо-чудо-чудо,
Чудо-чудеса,
Для меня раздолье —
Степи да леса.
Коль полюбим, любим всей душою,
Страсть кипучая волнует кровь.
Из любви мы жертвуем собою,
Вот, что значит цыганская любовь.
Чудо-чудо-чудо,
Чудо-чудеса,
Для меня раздолье —
Степи да леса.
가사 번역
그리고 나는 거기에 내 네이티브 캠프를 사랑했다.
대초원에서 자라서 놀아났어요,
그리고 내 목소리는 강처럼 흘렀다.
기적-기적-기적,
기적-기적,
나를 위해 창공 —
목초지와 숲.
Stolbovye 우리는 긴 귀족왔다,
우리의 재산은 멀리 전 세계입니다.
메리 집시들,
우리 노래보다 더 좋은 노래는 없어
기적-기적-기적,
기적-기적,
나를 위해 창공 —
목초지와 숲.
우리가 사랑한다면,우리는 우리의 영혼을 사랑합니다,
열정은 끓는 및 혈액을 자극한다.
사랑에서 우리는 자신을 희생,
집시의 사랑이 의미하는 거야
기적-기적-기적,
기적-기적,
나를 위해 창공 —
목초지와 숲.