Vanessa-Mae — Nessun Dorma (From Violin Fantasy On Puccini's Turandot) 가사 및 번역

이 페이지에는 Vanessa-Mae의 노래 "Nessun Dorma (From Violin Fantasy On Puccini's Turandot)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Italian Text
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d’amore
e di speranza.
Ma il mio mistero? chiuso in me,
il nome mio nessun sapr?!
No, no, sulla tua bocca lo dir?
quando la luce splender?!
Ed il mio bacio scioglier? il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapr…
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All’alba vincer?!
vincer?, vincer?!
English Translation of «Nessun Dorma»
Nobody shall sleep…
Nobody shall sleep!
Even you, o Princess,
in your cold room,
watch the stars,
that tremble with love and with hope.
But my secret is hidden within me,
my name no one shall know…
No… No…
On your mouth I will tell it when the light shines.
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine…
(No one will know his name and we must, alas, die.)
Vanish, o night!
Set, stars! Set, stars!
At dawn, I will win! I will win! I will win!

가사 번역

이탈리아어 텍스트
네순 도마! 네순 도마!
투 퓨어,오,프린시페사,
넬라 투아 프리다 스탠자,
guardi le stelle
체트레마노 다모레
전자 스페란자.
마 일미오 미스테로? chiuso in me,
일놈 미오 네순 사프르요?!
아니,술라 투아 보카 로 디르?
쿠안도 라 루스 스펜더?!
에드 일 미오 바카오 사이오글리어? il silenzio
체티 파 미아!
(일노메 수오 네선 사프르…
e noi dovrem,ahime,morir!)
딜레구아,노트야!
트래몬ᄐ 테이트,스텔라!
트래몬ᄐ 테이트,스텔라!
알바 빈세르?!
빈세르? 빈세르?!
"네선 도르마"의 영어 번역»
아무도 잠을 자지 않을 것이다.…
아무도 안 자!
심지어 당신,오 공주,
차가운 방에,
별 보기,
사랑과 희망에 떨고
하지만 내 비밀은 내 안에 숨겨져 있습니다,
내 이름은 아무도 모를 거야…
아니,아니...…
당신의 입에 빛이 빛날 때 나는 그것을 말할 것이다.
그리고 내 키스는 당신을 내 것으로 만드는 침묵을 녹일 것입니다…
(아무도 그의 이름을 알 수 없습니다 우리는,아아,죽어야합니다.)
사라진다,오 밤!
설정,별! 설정,별!
새벽에,나는 이길 것이다! 내가 이길 거야! 내가 이길 거야!