Veronique Sanson — Y'a pas de doute, il faut que je m'en aille 가사 및 번역
이 페이지에는 Veronique Sanson의 노래 "Y'a pas de doute, il faut que je m'en aille"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Y a pas de doute là
Faut que je bouge
Toujours à la même heure
Quand le soleil se couche
Ça m’arrive quand j’ai le cafard
Même quand tout va bien
J’ai l’impression d’avoir mille voix
Toutes ces choses qui viennent dire à mon oreille
Qu’est-ce qu’il y a? Qu’est-ce que t’as?
Qu’est-ce qui se passe? Qu’est-ce qu’y a?
Ça bourdonne dans l’air comme un essaim d’abeilles
Qu’est-ce que t’as? Qu’est-ce qu’y a?
Lèves-toi, lèves-toi
Je les écoute
Moi, je les écoute
Y a pas de doute là
Faut que 'j'y aille
Et comme tous les jours
Changer de paysage
Chaque fois que j’ai envie de rire
Chaque fois que l’amour m’enlève à mon délire
J’entends mille voix
Elles guident ma route
Et moi je les écoute
Y a pas de doute là
Faut que j’y aille
Et comme tous les ans
Changer de paysage
Ça m’arrive quand j’ai le cafard
Même quand tout va bien
J’ai l’impression d’avoir
Mille voix
Eternellement là comme un essaim d’abeilles
Qu’est-ce que t’as? Qu’est-ce qu’y a?
Lèves-toi, lèves-toi
Je les écoute
Moi, je les écoute
Et elles guident ma route.
가사 번역
거기에 의심의 여지가 없다
움직여야 해
항상 같은 시간에
해가 지면
바퀴벌레를 가질 때
모든 것이 잘 경우에도
천개의 목소리가 들린다
내 귀에 와서 이러한 모든 것들
이게 뭐야? 너 왜 그래?
무슨 일이야? 이게 뭐야?
그것은 꿀벌의 떼 같이 공중에 윙윙 거리고 있습니다
너 왜 그래? 이게 뭐야?
일어나,일어나
나는 그들을 듣고
나는 그들을 듣고
거기에 의심의 여지가 없다
나 가야돼
그리고 매일 같이
가로 바꾸기
웃고싶을 때마다
사랑은 나를 멀리 내 정신 착란에서 데려 갈 때마다
천개의 목소리가 들려
그들은 나의 길을 인도합니다
그리고 나는 그들을 듣고
거기에 의심의 여지가 없다
나 가야돼
그리고 매년처럼
가로 바꾸기
바퀴벌레를 가질 때
모든 것이 잘 경우에도
내가 가진 것 같은 느낌
천 개의 목소리
영원히 꿀벌의 무리 등이
너 왜 그래? 이게 뭐야?
일어나,일어나
나는 그들을 듣고
나는 그들을 듣고
그리고 그들은 나의 길을 인도합니다.