Victoria Bond — The Old Maid and the Thief: Scene 6 가사 및 번역
이 페이지에는 Victoria Bond의 노래 "The Old Maid and the Thief: Scene 6"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
What a curse for a woman is a timid man.
A week has gone by,
he had plenty of chances…
but he made no advances.
Ms. Todd schemes and labors to get him some money,
she robs friends and neighbors, the club and the church.
He takes all the money
with a smile that entrances…
but still makes no advances.
The old woman sighs and makes languid eyes.
All the drawers are wide open,
all the doors are unlocked —
he neither seems pleased nor shocked.
He eats and drinks and sleeps,
he talks of baseball and boxing…
but that is all.
What a curse for a woman is a timid man.
Steal me, oh steal me, sweet thief
for time’s flight is stealing my youth
and the cares of life steal fleeting time.
Steal me, thief,
for life is brief and full of theft and strife.
And then with furtive step
death comes and steals time and life.
Oh, sweet thief, I pray make me die
before dark death steals her prey.
Steal my lips before they crumble to dust.
Steal my heart before death must.
Steal my cheeks before they’ve sunk and decayed.
Steal my breath before it will fade.
Steal my lips, steal my heart,
steal my cheeks, steal, oh steal my breath
and make me die before death will steal her prey.
Oh, steal me!
For time’s flight is stealing my youth.
가사 번역
어떤 여자를 저주하는 것은 소심한 사람이다.
일주일이 지났어,
그는 많은 기회가 있었다…
그러나 그는 더 진보하지 않았다.
토드 씨와 노동은 그에게 돈을 얻을 수 있습니다,
그녀는 친구와 이웃,클럽,교회를 훔치는.
그는 모든 돈을 걸립니다
웃으면서 입구까지…
그러나 여전히 진보가 없습니다.
늙은 여자는 한숨과 나른한 눈을 만든다.
모든 서랍이 활짝 열려 있습니다,
모든 문이 열렸습니다 —
그는 기쁘지도 충격도 보인다.
그는 먹고 마시고 잔다,
그는 야구와 권투에 대해 이야기합니다…
하지만 그게 다야
어떤 여자를 저주하는 것은 소심한 사람이다.
날 훔치는,오,나를 훔치는 달콤한 도둑
시간 비행을 위해 내 젊음을 훔치는
그리고 삶의 관심이 덧없는 시간을 훔치는.
도둑놈아,도둑아,
인생은 짧고 도난 및 투쟁으로 가득합니다.
그리고 은밀한 단계로
죽음은 오는 시간과 삶을 훔친다.
오,도둑놈아,죽도록 기도하오
어두운 죽음이 먹이를 훔치기 전에.
그들이 무너지기 전에 내 입술을 훔쳐.
죽기 전에 내 심장을 훔쳐야 해
침몰하고 부패하기 전에 내 뺨을 훔쳐
사라지기 전에 내 숨을 훔쳐
내 입술을 훔쳐,내 마음을 훔쳐,
내 뺨을 훔치고,훔치고,오,내 숨을 훔쳐라.
그리고 죽기 전에 나를 죽게 만들면 그녀의 먹이를 훔칠 것입니다.
아,날 훔쳐!
시간여행이 내 젊음을 훔쳐가는데