VICTORIA SANTA CRUZ — La Marinera Limeña 가사 및 번역
이 페이지에는 VICTORIA SANTA CRUZ의 노래 "La Marinera Limeña"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A veces suceden cosas tan raras, tan especiales que no me atrevo a contar,
no por la mofa sino para que no digan: «Victoria se ha vuelto loca».
Pero el deseo insistente de la comunicación me impulsa, me acicatea y cedo
Ya hablando estoy: caminaba pensativa, fija en mi mente una idea cuando al
doblar una esquina divisé a la marinera. Me detuve sorprendida. ¿La marinera?
¿No es broma? ¿La marinera Limeña? ¡La marinera en persona!
Pasó muy cerquita mi, rozando casi mi cuerpo. Caminaba presurosa, hermosa,
graciosa, ¡altiva! Tan rápido se alejaba, tan segura iba de si,
que sin pensarlo dos veces mis pasos volví: ¡Marinera! ¡Marinera! ¡Marinera!
No volteó ni hubo en ella el menor gesto que indicara que me oyó. ¡Que extraño!
¿Qué le pasó? ¿Qué fue lo que sucedió?. Ella tan sensible y franca!
¿No le ha gustado mi voz?
-También a usted se la hizo! Tampoco le contestó! — me dijo un guapo moreno que
observaba mi estupor-
-Ya ve usted. ¡Ni me ha mirado!
-Ella es así
-¿Por qué pues? ¿Se le han subido los zumos por que reina y señora es? No creo.
¿Será tal vez que el nombre no le habrá gustado? Por que lo de «marinera»
fue posterior
-Eso no e'! Hace apenas unos días lo mismo a mi me ocurrió y apelé a su antiguo
nombre: ¡Samaqüeca no volteó!
-¿No le hizo caso?
-¡Ni caso!
-¿No le gustó?
-¡¿Qué sé yo?! Lo cierto es que sí, «miráme», al lado mio pasó y llevo algunas
semanas inquista’o en esta esquina ¡esperando que se rompa esta imaginaria
inquina!
-¿Qué va usted a hacer?
-¡Sabe Dios! Pero tengo una esperanza… ¡Por que ahora somos dos!
Ya recurrí a varias tretas. Ninguna fruto me dio. ¡Tócale a usted el turno,
amiga! ¡Hurgue en su imaginación! ¿Qué hay que hacer para que escuche,
se detenga, nos responda, si está a disgusto con su obra, si siente
satisfacción?
-¿Eso va usted a preguntarle?
-¿Y usted?
-Pues eso yo no. A mi me importa saber el lugar donde nació
-¡Eso es fácil!
-¿De dónde es?
-Dicen que de España
-Ah ¡¿Sí?!
-¿No está de acuerdo?
-Pues no
-¿Africana entonces?
-No
-¡¿Entonces?!
-¿"Entonces" qué? ¿Soy acaso una adivina que misterios develara?
En todo caso de bruja ¡no tengo sino la cara! ¡Que somos dos! Aceptado que una
idea ha de brotar. Dígame de la guitarra ¿Las cuerdas las hace trinar?
¡Perfecto! ¿Donde aprendió?
-¡Por tradición!
-¡Re-perfecto! Mañana a esta misma hora la esperamos
-¿Sí? ¡De acuerdo!
Y al otro día en la esquina no vino solo ¡eran dos!; su hermano,
gran cajonero y él, amo del bordón
Y ocurrió lo inesperado
El milagro apareció
Cautivando con su gesto
¡hipnotizando bailó!
¡Toma! ¡Toma!
¡Toma! ¡Toma!
¡Olvidamos las preguntas
Ingenuamente planteadas!
La vida de ella emanaba
Como diciendo: ¡Que importa!
¡¿Que cosa puede importar
El lugar donde nací
A quien vibra y vive en mi?!
No respondo a ningún nombre
Bailo en tierra o en «tabís»
¡Para vivir falta no hacen pergaminos!
¡Flor de Lis!
Mientras existan guitarras
Dedos que sepan tañer
Percusionistas con fibra
Voces rajadas con fe
Yo estaré presente ¡viva!
Pues la lanza es eso ¡eso es!
Eso que no se remeda
Que no se cuenta un, dos, tres
¡Es orgánica, sentida
Brota del alma del ser!
¿Quieren conocer mi origen?
¿De dónde realmente soy?
¡Pues de aquel que vibra y siente!
¡Viveme y a ti me doy!
가사 번역
가끔 일이 너무 이상한 일이,그래서 특별한 내가 말할 감히,
조롱은 아니지만 그래서 그들은"빅토리아는 미쳤어"라고 말하지 않는다."
그러나 통신 드라이브에 대한 고집 욕망은 나를 흥분하고 저를 제공합니다
이미 내가 말하기:나는 생각이 내 마음에 고정,신중하게 걸어 때 알
코너를 돌립니다.선원을 봤어요 나는 놀란 중지. 선원?
농담 아니야? 리메냐 선원? 선원 자신!
그것은 거의 내 몸을 만지고,나에게 아주 가까이 있었다. 나는 황홀하게,아름다운 걸었다,
재미,건방진! 너무 빨리 그는 멀리 갔다,그래서 확실히 그는 멀리 갔다,
두 번 내 단계를 생각하지 않고 그 반환:선원! 선원! 선원!
그는 돌아보지 않았고,그가 내 말을 들었다는 흔적은 없었어. 얼마나 이상한!
그에게 무슨 일이 일어 났는가? 무슨 일이야?. 그녀는 너무 민감하고 프랭크!
내 목소리 맘에 안들어?
-그 사람도 그랬어요! 대답도 안 했어! -잘생긴 갈색 머리한테
나는 내 무감각을보고 있었다-
-봤지 날 쳐다보지도 않았어!
-그녀는 그런 사람이야.
-그럼 왜? 레이나랑 부인께 드리는 주스는 있나요? 나는 그렇게 생각하지 않는다.
어쩌면 그는 이름을 좋아하지 않았다? 왜"선원"것»
그것은 나중에
-그게 아니야! 그냥 며칠 전 같은 일이 나에게 일어난 나는 그의 옛 에 호소
이름:Samachek 설정하지 않았다!
-그 사람 말 안 들었어?
-케이스 없어!
-맘에 안들어?
-내가 뭘 알아?! 진실은 통과 나 옆에 예,"나를 봐"나는 몇 가지를 수행한다는 것입니다
이 구석에서 몇 주가 기다리고 이 가상의 휴식
오염!
-어떻게 할 거야?
-하나님은 알고있다! 그러나 나는 희망이 있습니다... 이제 우리 둘이니까요!
난 헛소리를 많이 했어. 과일도 안 줬어 네 차례야,
친구! 당신의 상상력에 봐! 그를 듣고 만들기 위해해야 할 일,
당신이 느끼는 경우에,당신이 당신의 일을 혐오하는 경우,우리에게 대답,중지
만족?
-그걸 물어볼 건가?
-당신은요?
-글쎄,난 그가 어디서 태어났는지는 관심없어
-쉽잖아!
-어디서 왔니?
-스페인 사람이래
-오,그래?!
-동의 안 해?
-음,아니.
-아프리카계?
-안돼.
-그래서?!
-그럼 뭐? 나는 신비를 공개 할 점쟁이 있습니까?
마녀의 경우엔 내가 가진 건 얼굴뿐이야! 우리 둘 다 있다고! 그 수락
아이디어는 새싹 할 수 있습니다. 기타에 대해 말해봐 끈으로 꼬인다고?
파르페! 그는 어디에서 배웠습니까?
-전통으로!
-다시 완벽! 내일 바로 이 시간에 우리는 당신을 기대합니다
-네? 좋아!좋아!
그리고 다른 날 모퉁이 만 두 오지 않았다!;그의 형제,
위대한 서랍과 그,직원의 마스터
그리고 예상치 못한 일이 일어났습니다
기적이 나타났다
그의 제스처에 매혹
최면 춤을 추었다!
여기! 여기!
여기! 여기!
우리는 질문을 잊는다
순진하게 제기!
그녀의 삶은 발산
"무슨 상관인데?"
무엇이 중요 할 수 있습니까
내가 태어난 곳
누가 진동과 나에 살고?!
나는 어떤 이름에도 대답하지 않는다
나는 육지 또는"타비스"에서 춤을»
그들은 생계를 위해 스크롤하지 않습니다!
플리스!
기타가 있는 한
재생하는 방법을 알고 손가락
섬유를 가진 타악기 주의자
믿음으로 금이 간 목소리
나는 거기에 살아있을 것이다!
글쎄,그건 창이야,그게 다야!
그건 고쳐지지 않았어
하나,둘,셋
그것은 유기농,펠트
그것은 존재의 영혼에서 봄!
내 기원을 알고 싶어?
난 어디서 온 거야?
진동과 느낌 그 그를 위해!
나를 살고 내가 당신을 줘!