Vii — Les Yeux Pour Pleurer 가사 및 번역

이 페이지에는 Vii의 노래 "Les Yeux Pour Pleurer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un royaume de cartes à la merci des vents
Les nuages noirs s'écartent je reste assis rêvant
Du réveil des dieux, des automnes à venir
Du soleil des glorieux matins de l’avenir
Au commencement des temps l’homme n’est que fleur de lune
Sur l'étang le simple reflet d’une libellule
Dans une senteur de menthe et de calme plat
Comme une plante sur le flanc du mont Kaguyama
Comme un sujet sensible entre parenthèses
Un secret de famille que les parents taisent
Le silence est précieux mais n’est pas sans risque
La hantise dans les yeux de ces passants tristes
Depuis 2006 pas toujours de bon goût
Une éclipse, un éventail de soie et de bambou
Une ellipse, un bout de bois dans la rétine
Les sentiments coupables d’Anna Karénine
Dans la brume du soir j’aperçois des lucioles
Mon paradis à moi reste si près du sol
Mon espérance est un miroir aux alouettes
Ébauche en ombres chinoises de ma silhouette
Laisse le vent de la nuit venir m’effleurer
Tant qu’il me reste encore mes yeux pour pleurer
De l’espoir ou des idées noires sur mes cahiers
Tant qu’il me reste encore mes yeux pour pleurer
La vie est dure je ne laisse personne m’en écœurer
Tant qu’il me reste encore mes yeux pour pleurer
Le ciel est encore loin, me suis-je égaré?
Pauvres humains et ballons de papiers
As I walk through the valley of the shadow of death
I can’t sleep like I’m battling meth
The shadow of death
The reaper creeps while I’m gasping for breath
I walk through the valley of the shadow of death
I ask the lord to forgive me for debt
The shadow of death
When death comes and my soul leaves my body to rest
Je manque d’air comme quand les vagues déferlent
J’enchaîne les guerres comme on enfile des perles
La noirceur du merle dans un œil modeste
Les reliques de mes os sur un fleuve céleste
Un zeste de rêve comme n’importe qui
La bonne âme de l’Idiot de Dostoïevski
La neurasthénie c’est tout ce qu’il nous reste
Les discours indigestes de Véronique Genest
Vu de ma fenêtre, rien de ma genèse
Sauf les casquettes des Yankees de ma jeunesse
La température baisse, vivre l’instant présent
Ou attendre le printemps que les cosmos renaissent
Avec délicatesse médite incognito
Contrôler son égo dans un sanctuaire shinto
Dans l’esprit d’une époque déjà éloignée
Les prophéties du château de l’araignée
La soif du matériel jusqu'à l’aveuglement
Comme le bout de métal attiré par l’aimant
Moi la réalité ne m’intéresse pas vraiment, ne m’intéresse pas vraiment
Laisse le vent de la nuit venir m’effleurer
Tant qu’il me reste encore mes yeux pour pleurer
De l’espoir ou des idées noires sur mes cahiers
Tant qu’il me reste encore mes yeux pour pleurer
La vie est dure je ne laisse personne m’en écœurer
Tant qu’il me reste encore mes yeux pour pleurer
Le ciel est encore loin, me suis-je égaré?
Pauvres humains et ballons de papiers

가사 번역

바람의 자비에 카드 왕국
검은 구름 확산 나는 꿈을 앉아
신들의 각성으로부터 가을까지
미래의 영광스러운 아침의 태양으로부터
이 순간부터 남자는 달의 꽃일 뿐이다
연못에 잠자리의 단순한 반사
민트 향과 평탄 한 차분한
가구야마 산 옆구리에 있는 식물처럼
괄호 안에 민감한 주제로
부모가 조용히 가족 비밀
침묵은 소중하지만 위험이없는 것은 아닙니다
이 슬픈 통행인의 눈에 잊혀지지 않는
2006 년부터 항상 세련된
일식,실크 및 대나무의 팬
타원,망막에 나무 한 조각
안나 카레니나의 유죄 감정
이 저녁 안개 나 반딧불
내 낙원은 땅에 너무 가까이 있습니다
내 희망은 종달새 거울이다.
거친 중국 그림자의 내 그림
밤의 바람이 와서 나를 만지게 하소서
아직도 눈물이 울면
희망 또는 내 노트북에 어두운 아이디어
아직도 눈물이 울면
삶은 힘들어요 누구도 날 아프게 하지 못하게 해요
아직도 눈물이 울면
하늘은 멀리 아직도,나는 손실?
가난한 인간과 종이 풍선
내가 죽음의 그림자 계곡을 지나갈 때
필로폰 싸우듯이 잠이 안 와
죽음의 그림자
사신들은 내가 숨을 헐떡거리면서 섬뜩해
나는 죽음의 그림자 계곡을 걷는다.
주님께 빚 때문에 용서해달라고 부탁하오
죽음의 그림자
죽음이 오고 나의 넋이 나의 몸을 휴식하기 위하여 떠날 때
나는 파도가 롤 때 같은 공기를 밖으로 실행
우리 같은 체인 전쟁 문자열 진주
겸손한 눈에 블랙 버드의 까마귀
천상의 강 위에서 내 뼈의 유물들
꿈 농담 같은 사람
도스토옙스키의 바보의 선한 영혼
신경 쇠약만 남은 거야
베로니크 제네스트의 소화가 안되는 연설
창가에서 본 건 창세기와는 달라
양키스의 내 젊음의 모자를 제외하고
온도 방울,현재 순간을 살고
또는 우주에 대한 봄이 재 탄생 할 때까지 기다립니다
진미로 시크릿 명상
신사의 자아 통제
이미 먼 시대의 정신
거미 성의 예언
실명에 대한 갈증
처럼 금속 팁 매료 자석에 의해
난 정말 관심이 아니에요,현실에 정말 관심이 아니에요
밤의 바람이 와서 나를 만지게 하소서
아직도 눈물이 울면
희망 또는 내 노트북에 어두운 아이디어
아직도 눈물이 울면
삶은 힘들어요 누구도 날 아프게 하지 못하게 해요
아직도 눈물이 울면
하늘은 멀리 아직도,나는 손실?
가난한 인간과 종이 풍선