Вилли Токарев — Воры-гуманисты 가사 및 번역

이 페이지에는 Вилли Токарев의 노래 "Воры-гуманисты"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Мы воры-гуманисты,
Воруем очень чисто.
Меж нами есть профессор,
Писатель и поэт,
Мы выглядим отлично,
Ведем себя прилично,
Но честных между нами
И не было и нет.
Мы воры-гуманисты,
Меж нами есть артисты.
Талантливы речисты,
Культуру шлют в народ.
И в жизни как на сцене,
Способны к перемене.
И кто мы есть такие,
Сам черт не разберет.
Мы воры-гуманисты,
Здоровы и плечисты.
Мы есть везде и всюду,
Где есть честной народ.
Поверить очень трудно,
Что стало жить паскудно.
И тот, кто не ворует,
По нищенски живет.
Мы воры-гуманисты,
Глаза у нас лучисты.
Мы глазками приметим,
Где плохо, что лежит.
Зарплаты не хватает,
А жизнь все дорожает.
И черный день проклятый,
На встречу нам бежит.
Мы воры-гуманисты,
Где двести — пишем триста.
Всегда стянуть готовы,
Казённого добра.
Ведь деньги улетают,
Как снег в ладони тают.
А дома подрастает
Родная детвора.
Мы воры-гуманисты,
Мы все рецидивисты.
Но нас не остановит,
Ни пуля, ни тюрьма.
У всех у нас пороки,
Мы все имели сроки.
И нас не испугает,
Собачья Колыма.

가사 번역

우리는 인본주의 도둑이다,
우리는 매우 깨끗하게 훔치는.
우리 사이에 교수가 있어,
작가와 시인,
우리는 좋아 보인다,
우리는 친절하게 행동합니다,
그러나 우리 사이에 정직
그리고 더 없었다 아무 것도 없다.
우리는 인본주의 도둑이다,
우리 가운데 예술가가 있다.
재능있는 발음기,
문화는 국민들에게 보내진다
무대 위에서의 삶,
변화도 할 수 있는.
그리고 우리는 누구입니까,
악마는 말할 수 없습니다.
우리는 인본주의 도둑이다,
건강하고 넓 어깨.
우리는 어디에나 있습니다,
정직한 사람들이 있는 곳.
믿기 어렵네요,
즉 형편없는 삶을 살게되었다.
그리고 훔치지 않는 사람,
그는 거지처럼 살고 있습니다.
우리는 인본주의 도둑이다,
우리의 눈은 빛납니다.
우리는 우리의 눈으로 알 수 있습니다,
나쁜 곳,어떤 거짓말.
월급으론 부족해,
그리고 생활은 더 비싼 얻고있다.
저주받은 검은 날,
회의 때 우리는 실행합니다.
우리는 인본주의 도둑이다,
어디 이백-삼백 물품.
항상 그것을 해낼 준비,
국영 소유 좋다.
결국,돈은 멀리 날아간다,
당신의 손의 손바닥에 눈이 녹기 때문에.
그리고 집에서 자라
네이티브 아이들.
우리는 인본주의 도둑이다,
우린 모두 범죄자야
하지만 그것은 우리를 멈추지 않을 것입니다,
총알도 감옥도 없어
우리 모두는 나쁜 있습니다,
우리 모두는 마감 시간을 가졌습니다.
그리고 그것은 우리를 놀라게하지 않을 것입니다,
도그 콜리마