Vincent Vallières — Les parages de l'éternité 가사 및 번역
이 페이지에는 Vincent Vallières의 노래 "Les parages de l'éternité"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La nuit est encore debout
La lune me ramène chez nous
Et c’est toujours le branle-bas
À la taverne du coin
En dedans
Le monde carbure tranquillement
C’t’une espèce de carrousel
À sentiments
Y’en a qui pleurent à boire debout
Y’en a qui rient parce qu’y sont saouls
À bras le corps
Ça se pète la fiole
Y en a qui courent à' scrap
Y en a qui traînent de la patte
Ça ment en morceaux
Ça a le coeur en lambeaux
Ça veut pus rien
Ou ça veut trop
Une gang parle d’la game entre chums
Deux autres au bar jouent aux bums
Y’a celui là-bas
Qui raconte l’histoire du gars
Pis quatre cinq autour qui rient ben gras
Fait qu’en gros c’est pas mal ça
Ça prend sa pinte ça pète d’la broue
Ça boit au nom de rien du tout
Ça cabotine dans la voie d'évitement
Depuis des heures ou des années
Quand la waitress les appelle mon pit'
Enfin ça sent qu'ça fitte
Pour un bout de temps au moins
Ça sent que ça appartient
Pis quand la waitress crie Last call
Le monde dans' place
Est pas mal fall ball
La lumière blanche et frette s’allume
On tire le rideau on sort de la brume
Y’est trois heures
Une poignée d’hommes et de femmes
Quittent les parages de l'éternité
La place se vide sans histoire
Y reste juste
De la limaille de rêves sur le plancher
가사 번역
밤은 여전히 서 있습니다
달이 날 집으로 데려와
그리고 그것은 항상 바보 오프입니다
에서 현지 선술집
내부
조용히 세계 탄화물
그것은 회전 목마의 종류입니다
감정에
서 있는 술을 마시기 위해 울고 있는 사람들이 있다.
그들이 술에 취해 있기 때문에 일부 웃음
몸을 팔기 위하여
겁나
스크랩'에 실행 몇 가지가 있습니다
발을 쥐고 있는 사람들이 있다.
그것은 조각에 누워있다.
그것은 너덜너덜한 마음입니다
그것은 아무것도 의미하지 않는다.
또는 너무 많이 원한다
갱단은 단짝들 사이의 게임에 대해 이야기합니다
두 다른 바 플레이 부랑자
저기 하나 있어요
이 남자의 이야기를 누가
피 네 다섯 주위 지방 벤 웃음
사실,꽤 좋다.
그것은 바퀴를 방귀 그것의 파인트 소요
아무것도 아닌 이름으로 술을 마시지
바이패스 레인이 엉망이에요
몇 시간 또는 몇 년 동안
웨이트리스가 내 구덩이라고하면
냄새가 두꺼운 것 같아
적어도 잠시 동안
냄새가 나네
웨이트리스가 마지막 전화를 비명 지를 때 더 나쁨
이 세상...
나쁜 가을 공이 아니다
공정한 판단 및 초조한 빛
안개에서 나오는 커튼을 당겨
3 시 방향이야
소수의 남성과 여성
영원의 외곽을 떠나
이 장소는 역사없이 비 웁니다
그냥 거기있어
바닥의 꿈의 서류에서