Виталий Аксёнов — Подарки 가사 및 번역

이 페이지에는 Виталий Аксёнов의 노래 "Подарки"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Я в полглаза искренне дремал.
Зимний лес тревогою дыша,
Мне изредка лошадок понукал.
А сани мои давят, давят снег в накат.
Я болен желаньем, скорее увидеть тебя.
Я путаю всё, потерял, где рассвет, где закат.
Я еду к тебе, не знавая покоя, ни сна.
Я еду вспоминаю ту весну,
И наши встречи, девочка моя.
Твои глаза и дивную косу,
В которую вплетал ромашки я.
С тех пор сны мои давно уж дышат тобой.
Все песни стихи пропитаны мёдом любви.
Влеченье к тебе велико, на пути мне не стой.
Что волки, что кроки, что скрежет колючей зимы.
А я везу тебе подарки, — свет зари.
Настой живой, зубровки, старки, — сам варил.
Рыбки взял тебе на Волге, на Оби.
Осетров, муксун и нельму, — сам ловил.
А я везу тебе подарки, — из тайги.
Топтышку — мишку, знаешь, еле уговорил.
Морошки, клюквы да брусники с головой.
Всю красу, да и конечно — мою любовь.
Ты знаешь, я давненько здесь осел.
Подался в лес, в берёзовые сны.
От подлости людской и от страстей,
От сплетен, городов и суеты.
Не то чтоб не сдюжил иль вовсе попятную дал,
Здесь, как честней, добрей да всё по-мужски.
Здесь по-настоящему, искренней, сдался — пропал.
С собой заберу, всё увидишь сама, — потерпи.
А может всё привиделося мне,
Тут, знаешь, кислород, дурман-трава.
Была ли ты, и встреча в той весне,
Но знаю, нежить сердцу без тебя.
А кони всё воздух морозный ноздрями берут,
Средь этих лесов чую запах твой, еду к тебе.
Прими от меня все дары, всей души глубину.
Поставим с тобой здесь мы дом на красивой реке.
А я везу тебе подарки, — дух станиц,
Донских, Орловских жеребцов да кобылиц.
Песен взял я у казаков — свободы нить,
Просто так не отпустили, пришлось попить.
А я везу тебе подарки, — чудеса.
Заезжал я в Гусь-Хрустальный — ох, мастера.
Озёра в блюдцах, реки в лентах тебе везу.
Всю красу да и конечно — любовь мою.
А я везу тебе подарки — солнца дар.
Янтарь на Балтике я в бусы сам вязал.
А на Полесье просто чудо — палишуки.
Из добра тебе соткали рушники.
А я везу тебе подарки — сундучки.
Халцедоны, малахиты, ох, роднички.
Беловежской пущи сказки, сестру-лесу.
Всю красу да и конечно — любовь мою.

가사 번역

나는 반 자고 있었다.
겨울 숲 호흡 불안,
가끔 말이 있거든
그리고 내 썰매,롤에 눈을 누른다.
곧 널 보고 싶다는 게 지겨워
나는 새벽이 일몰이 어디에 손실 모든 것을 혼동.
잠들거나 쉬지 않고 널 찾아간다
나는 가서 그 봄을 기억한다,
그리고 우리의 회의,내 여자.
당신의 눈과 당신의 아름다운 머리,
데이지들을 만들곤 했죠
그 이후로,내 꿈은 오래 당신을 호흡하고있다.
모든 노래 시는 사랑의 꿀을 고취된다.
당신에게 매력은 좋은,내 방식으로 서 있지 않습니다.
늑대처럼,악어처럼,가시 같은 겨울의 초조.
그리고 나는 당신에게 선물을 가지고-새벽의 빛.
주입은 살아있어 주브로브키,스타키
볼가를 위해 산부인과에 물고기를 좀 사왔어
철갑상어,묵선,넬마...
그리고 나는 당신에게 선물을 가져오고있어-타이가에서.
Toptyshka-Mishka,당신은 알고있다,거의 설득했다.
머리가있는 클라우드 베리,크랜베리 및 크랜베리.
모든 아름다움,그리고 물론-내 사랑입니다.
난 여기 오래 있었어
나는 자작 나무 꿈에 숲으로 갔다.
남자의 비열함과 열정으로부터,
도시 소문과 소동에서.
그가 포기하거나 포기하지 않았다는 것 말고요,
여기,정직,친절 모든 것이 남자 다운입니다.
여기 진짜,진심으로,포기-잃었다.
내가 가져가면 너도 알게 될 거야
아니면 전부 꿈이었거나,
산소,다투라 잔디
너,그리고 그 봄 미팅,
하지만 언데드 심장이 당신 없인 알아요
그리고 모든 말은 콧 구멍으로 서리가 내린 공기를 가져갑니다,
이 숲 속에서 네 냄새가 나는 거야
모든 선물,당신의 영혼의 모든 깊이를 나에게서 받아 들인다.
우리는 아름다운 강에 여기에 집을 지을 것입니다.
그리고 나는 당신에게 선물을 가져다-마을의 정신,
돈,오렐 종마와 암말.
내가 코사크에서했다 노래-자유 스레드,
그냥 날 보내주질 않아서 술을 마셔야 했어요
그리고 나는 당신에게 선물-기적을 가져온다.
나는 거스-흐루스탈니-오,석사 갔다.
테이프에 담긴 강 접시의 호수
모든 아름다움과 물론-내 사랑.
그리고 너에게 선물을 가져 갈거야-태양으로부터 선물.
나는 발트해에서 호박 구슬을 뜨개질하는 데 사용.
그리고 Polesie 에 기적-paleshuki 입니다.
좋은에서 당신은 수건을 이동합니다.
선물도 가져왔어요
칠세도니,말라카이트,오 스프링스
Bialowieza 숲 동화,자매-숲.
모든 아름다움과 물론-내 사랑.