Вячеслав Бутусов — Три поросера 가사 및 번역

이 페이지에는 Вячеслав Бутусов의 노래 "Три поросера"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Граф Наф-Наф собрал свиней,
И толкнул им такую речь:
«Вот мой соломенный меч,
Я объявляю войну:
Волкам, шакалам и прочей шпане,
Всем тем кто живет не в прок.
Клянусь ботвиньей я сам преподам,
Этим дармоедам урок!"
Граф Наф-Наф созвал войска,
И пошел войной на волков,
С открытым забралом, на белом коне,
Под стук деревянных подков.
Справа бывший барон Нуф-Нуф,
Слева маркиз Ниф-Ниф.
Егерь дудит в золотую дуду,
Свучит знаменитый мотив:
Мы на войне, как на войне,
We a la guerre comme a la guerre.
Да здравствует славное войско — «Ура!»,
Да здравствует король,
Мы стройной свиньей опрокинем врага,
И с победой вернемся домой,
Выстроим город из финской фанеры,
Будем в нем править свой век,
Выложим улицу камнем булыжным,
Назовем «Наф-нафский проспект»,
Смеркалось, рассвет.
«А где же волки?» — спросил Наф-Наф,
Высматривая врага,
Подзорной трубой и наметанным глазом,
Не вижу я ничего.
А волки тем временем сдвинув полки,
Уже окружили свиней:
«Ну что поросята готовы вы к бою?
Хотелось бы поскорей», поскольку:
Мы на войне, как на войне,
We a la guerre comme a la guerre.
В городе Новонафске,
Есть Старонафский проспект,
Названный так в честь графа,
Одержавшего много побед.

가사 번역

백작 나프-나프는 돼지를 모았다,
그리고 그(것)들에게 이 연설을 주었습니다:
"여기 내 밀짚 검,
전쟁을 선포합니다:
늑대,자칼 및 기타 펑크,
교수에 살지 않는 모든 사람들
Botvinya 으로 나는 그것을 스스로 가르 칠 것입니다,
이 기생충에 대한 교훈입니다!"
나프-나프 백작님이 함께 군대를 불렀습니다.,
늑대들과 전쟁을 했지,
백마 탄 챙 달린 챙,
나무 말굽의 소리 아래.
오른쪽 이전 남작 누프-누프,
왼쪽에 니프니프 후작
헌츠맨이 불면 황금 뿔,
스와카 명물 동기:
우린 전쟁 중이다 전쟁 중이다,
우리는 라 게레르이다
만세-영광스런 군대를 만세!»,
긴 왕을 살고,
우리는 슬림 돼지처럼 적을 전복 할 것이다,
그리고 우리는 승리로 집으로 돌아갈 것입니다,
핀란드 합판에서 도시를 건설합시다,
우리는 그것에 있는 우리의 나이를 지배할 것입니다,
우리는 조약돌 돌로 거리를 배치 할 것입니다,
전화"나프-넵 스키 애비뉴»,
어두워지고 있었어,새벽
"늑대는 어디 있습니까?"나프-나프 물었다,
적을 찾고,
망원경과 훈련된 눈으로,
아무것도 안보여
한편 늑대는 선반을 이동,
그들은 이미 돼지를 포위했습니다:
"당신은,돼지 싸울 준비가 되셨습니까?
나는 서둘러 싶다"고 말했다:
우린 전쟁 중이다 전쟁 중이다,
우리는 라 게레르이다
도시 노비나르스카,
스타로넵스키 애비뉴,
백작의 이름을 따서,
많은 승리를 이겼다.

노래 Три поросера의 뮤직 비디오(Вячеслав Бутусов)