Влади — Слово о полку Игореве (1187-2012 гг.) 가사 및 번역

이 페이지에는 Влади의 노래 "Слово о полку Игореве (1187-2012 гг.)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

интерпретация 2012 г.
Слово О Полку Игореве:
Воспел баян Русь, струны жили в его руках,
Он пускался, подобно как орёл под облаком,
Воздавая славу князьям и полкам.
На века воспел усобицы, но В Игоревом полку песни не помнятся —
Не выговорил.
Как на половцев навёл Игорь-князь
Дружину, за землю русскую
Мстить не спросясь решил он.
И вопреки знамени злому — свето-заслону,
Через затмение войско повёл к Дону!
Ждал Игорь Всеволода, брата:
«Готов ли он к бою? Не свернул ли он обратно?»
«С тобой я!», — молвил Всеволод.
«Ведь оба мы Святославичи!
Мои дружины в Курске собраны,
Вскормлены скопия, каждый овраг им известен.
Ищут славы князьям, себе ищут чести."
И Игорь с сыном Владимиром стали в стремена.
Дорога тьмой была от солнца заслонена.
Ночь грозовая, птиц пробудив,
Стонет свистом зверьевым.
Встрепенулся див, кличит стерево,
И теперь его услышали земли Ханские.
Лукоморье, Сурож и идол Тьму-Тараканский.
За холмом уже русская земля.
Перекрыли русичи щитами поля.
Чуть заря, смяли половецкий отряд,
Красивых девок помчали, по золоту
Полотна, стелить мосты по болотам.
В чужой степи, к Дону на подступи,
Игорево войско спит, лучше б им отступить.
Во всю прыть по Дону волками мчат
Сквозь мрак Хан Кончак и Хан Гзак.
Новый день дал знак кровавыми зорями,
Чёрными тучами с моря,
Грозными дозорами… быть грому великому,
Лить дождю стрелами.
Копья преломить, затупить сабли шлемами.
Топот возрос вскоре,
Шли орды с Дона и с моря,
Криком перекрыв степь в диком хоре.
На реке Каяла русичи стояли в сборе.
Щитами перегородив поле в лютом отпоре.
Буйный Всеволод, бьёшься ты в глуби брани,
Крепче всех булат, куда бы меч ты не направил.
Головы летят, стрелами разишь оравы,
Шлемы рассекаешь, разве страшны тебе раны?!
Забыл о почестях, о престоле наследном по отчеству.
О милой жене, молящейся в одиночестве.
Бой не скоро кончится, воспевал баян
Многие рати, но о таких не слыхал боях:
С утра до утра звенит оружие,
Стрелы пронзают рубахи кольчужные.
Сабли гремят колённые и копья харалужные,
Длится битва, телами покрыта земля под копытами.
Кровью полито, но что трубит там издалека,
Это Игорь завернуть велит своим полкам,
Ибо жаль ему Всеволода, в отваге бились день второй,
К полудню, на третий, пали Игоря стяги.
Не хватило кровавой браги, кончили пир,
Сватов напоили, а сами полегли не допив.
И застонал горем сражённый Чернигов и Киев.
И рыдали жёны, не вернутся их дорогие.
И слетел уже на землю див…
Злой век настал: князья усобицы множат,
Брату брат сказал, это моё, а то моё же.
И крошат великое на малое, себе переча,
И на Русь пошла с победами нечисть.
Игорь, Всеволод, Владимир в плену,
И не было князей, желавших продолжить войну.
Рюрик и Давид, не тонут ваши шлемы в крови,
Так не терпите же обид русской земли.
Галицкий Осмомысл, ты свой престол возвысил,
Дунай и Днепр от тебя зависят,
Стреляешь Салтанов через мысы
И облака, стреляешь князь в Хана
Кощея, Кончака, за Игоревы раны!
Против половецкого зла вступись
Буйный Роман и Стеслав,
Много стран от латинских ваших шлемов
Тряслось, но стяги у князей развиваются врозь.
Чей слышен плачь по утру?
Взлечу над рекой Каяла, рукава
Вымочу и утру князю багряные раны.
На стене, в Путивле взывает Ярославна
К ветру, Ветриле, зачем вихри били?
В лицо и в спину, зачем ты стрелы мчал
На Игореву дружину? И просила Ярославна
Днепра Славутича принести к ней милого, свои струи мча.
Почему в лучах, в поле безводном,
О, владыка солнца, скрутило ты Жаждою воинов, вдруг волны взвились
По морю полуночному.
Бог указует князю путь к престолу отчему.
Погасли зори, Игорь не спит,
В мысленном взоре беглеца мерит поля от Дона
До малого Донца.
Жеребцам свести Тавлур за рекой,
Через мрак. Князю зна

가사 번역

2012 해석
이고르 연대에 대한 말씀:
성 바얀 루스,문자열은 그의 손에 살았다,
그는 구름 아래 독수리 같이 발사했습니다,
왕자님과 연대 영광을주는.
수세기 동안 불화를 노래,하지만 이고르 노래의 연대에 기억하지 않는다 —
말 안 했어
어떻게 폴롭타인이 황태자 이고르에 의해 주도 되었습니까
러시아 땅에 대한 분대,
복수 요청하지 않고,그는 결정했다.
그리고 악 빛 장벽의 배너에도 불구하고,
이클립스를 통해,군대는 돈을 이끌었다!
이고르 Vsevolod,그의 동생,그를 기다리고 있었다:
"그는 싸울 준비가 되셨습니까? 돌아온거야?"
"나는 당신과 함께 해요!"Vsevolod 말했다.
"우리 둘 다 Svyatoslav 의 아들들!
내 부하들은 쿠르스크에 모였어,
연준 스캐피,그들에게 알려진 모든 계곡.
그들은 그들의 왕자를 위해 영광을 찾고,스스로를 존중합니다."
이고르와 그의 아들 블라디미르는 등자에 서 있었다.
태양으로부터 도로가 어두워졌어
새들을 깨우는 폭풍우 치는 밤,
베레즈 휘슬과 신음.
시작 디바,스테레오의 외침,
그리고 지금 칸의 땅에 대해 들어왔다.
루코모레이,수로쉬,그리고 어둠 타라 찬스키의 우상.
러시아 땅은 이미 언덕 뒤에 있습니다.
전장의 방패로 루시치를 막았어요
새벽 직전에 폴로프티안 분리를 박살냈어,
아름다운 소녀는 금에 돌진
천,습지 위에 다리를 놓습니다.
이상한 대초원에서,이 접근 방식에 돈,
이고르 군대가 자면 퇴각하는 게 나을 거야
돈을 가로 질러 최고 속도로 그들은 늑대처럼 서두르고 있습니다
어둠을 통해,칸 콘착과 칸 지작.
새로운 날 피 묻은 도래의 기호를 주었다,
바다의 검은 구름,
끔찍한 시계... 위대한 천둥 수,
비 화살.
창을 부수고 헬멧을 쓴 검입니다.
밝기 곧 증가,
돈과 바다에서 온 무리들이,
대초원을 가로 질러 야생의 합창단에 소리 질러.
가얄라 강에서 루시치가 조립됐어
방패는 치열한 격퇴에 필드를 차단.
폭력적인 대 자비로운,당신은 전투의 깊이에서 싸우고있다,
당신이 당신의 칼을 지적하는 방법에 상관없이 모든 부랑자,보다 강한.
머리가 날아,화살표는 무리를 때려,
헬멧을 자르고 상처를 두려워하는 거야?!
영예를 깜빡했네 후원자가 물려받은 왕좌를
혼자 기도하는 달콤한 아내.
전투는 곧 끝나지 않을 것이다,바얀 상
많은 군대,하지만 난 그런 전투 들어 본 적이 없다:
아침부터 아침까지 무기 반지,
화살표는 메일의 셔츠를 관통.
세이버 무릎과 창 뿔의 딸랑이,
전투 동안 지속,몸은 발굽 아래 땅을 커버.
피가 부어 오르지만 멀리서 트럼펫이 있습니다,
이고르가 선반 정리하래,
그에게 미안한 자비로움,용기에서 그들은 두 번째 날 싸웠다,
정오까지,세 번째 날에,이고르의 배너가 떨어졌다.
브라가가 부족해서 잔치를 마쳤어,
중매는 술에 취해 있어요,하지만 그들은 자신이 자신의 음료를 완료하지 않고 사망했다.
그리고 슬픔에 시달리는 체르니히브와 키예프는 신음.
그리고 아내가 울면,그들의 사랑하는 사람들은 돌아오지 않을 것입니다.
그리고 div 는 지상에 이미…
악마의 시대가 왔습니다:왕자는 곱하기 투쟁,
형제는 말했다,이것은 내,내 같은.
그리고 그들은 작은으로 위대한 무너질,자신을 모순,
그리고 러시아에 악마의 영의 승리와 함께 갔다.
이고르,브세볼로드,포로 블라디미르,
그리고 전쟁을 계속하고 싶었던 왕자는 없었다
루릭과 데이비드는 피에 헬멧을 익사하지 마,
그래서 러시아 땅의 잘못을 고통을하지 않습니다.
삼투 갈리시아어,당신은 당신의 왕좌를 제기,
다뉴브 강과 드니페르는 당신에게 달려 있습니다,
망토를 통해 살타노프를 쏴
그리고 구름,칸에서 왕자를 쏴
고슈헤이,곤약 이고르 상처!
폴로프티안 악에 대항하여
무성한 로맨스와 당황,
라틴어에서 헬멧에 이르기까지 많은 국가
떨고 있었지만,왕자의 깃발들은 떨어져 나갑니다.
아침에 누구 외침 들어?
카얄라 강,소매 위로 비행
왕자의 보라색 상처는 아침에 적실게요
벽에,Putivl 에서,야로 슬라 브나 통화
바람에,바람,회오리 바람은 왜 이길 않았다?
왜 화살을 쏜거야?
이고르 분대에서요? 그리고 야로 슬라 브나 물었다
Dnieper Slavutich 는 그녀의 사랑,ICA 의 당신의 제트기를 가져다.
왜 광선,물없는 들판에서,
오,태양의 신이시여,당신은 전사의 갈증에 걸려서,갑자기 파도가 급증했습니다
자정해까지
하나님은 왕자에게 아버지의 왕위를 보여주십니다.
암새들은 나갔고 이고르는 자고 있지 않아,
도망자 정신의 눈에서 그는 돈에서 필드를 측정
작은 귀부인.
종마는 강 너머 타 블러 만들기,
어둠을 통해서 프린스 즈나

노래 Слово о полку Игореве (1187-2012 гг.)의 뮤직 비디오(Влади)