Владимир Харламов — Белая берёза 가사 및 번역
이 페이지에는 Владимир Харламов의 노래 "Белая берёза"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Над рекой, над лесом рос кудрявый клен
В белую березу был тот клен влюблен
И когда над речкой ветер затихал
Он березе песню эту напевал
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
А она игриво шелестит тиствой
«У меня есть милый — ветер полевой»
И от слов от этих бедный клен сникал
Все равно березе песню напевал
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
Но однажды ветер это услыхал
Злою, страшной силой он на клен напал
И в неравной схватке пал кудрявый клен
Только было слышно через стон
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
가사 번역
꼬부라진 단풍 나무는 강과 숲 위에서 자랐습니다
에서 흰 자작나무는 메이플 사랑에
강 위에서 바람이 불어서
그는 자작 나무에이 노래를 노래했다
"화이트 자작 나무,나는 당신을 사랑합니다
당신의 얇은 가지를 줘
사랑이 없으면 애정이 없다면 나는 흰 자작 나무를 사라진다-당신은 나의 사랑이다"
그리고 그녀는 장난스럽게 잎을 훔친다
"나는 귀여운 바람 필드가"
그리고이 단어에서 가난한 단풍 시든
자작나무에 노래를 부르네
"화이트 자작 나무,나는 당신을 사랑합니다
당신의 얇은 가지를 줘
사랑이 없으면 애정이 없다면 나는 흰 자작 나무를 사라진다-당신은 나의 사랑이다»
그러나 어느 날 바람이 그것을 들었다
악,끔찍한 힘 그는 단풍 나무를 공격
그리고 불평등 전투에서 떨어졌다 곱슬 단풍 나무
만 그것은 신음 소리를 통해 들었다
"화이트 자작 나무,나는 당신을 사랑합니다
당신의 얇은 가지를 줘
사랑이 없으면 애정이 없다면 나는 흰 자작 나무를 사라진다-당신은 나의 사랑이다»