Владимир Высоцкий — До нашей эры соблюдалось чувство меры 가사 및 번역
이 페이지에는 Владимир Высоцкий의 노래 "До нашей эры соблюдалось чувство меры"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
До нашей эры соблюдалось чувство меры,
Потом бандитов называли — «флибустьеры», —
Потом названье звучное «пират»
Забыли, —
Бить их И словом оскорбить их Всякий рад.
Бандит же ближних возлюбил — души не чает,
И если что-то им карман отягощает —
Он подойдет к им как интеллигент,
Улыбку
Выжмет —
И облегчает ближних
За момент.
А если ближние начнут сопротивляться,
Излишне нервничать и сильно волноваться, —
Тогда бандит поступит как бандит:
Он стрельнет
Трижды —
И вмиг приводит ближних
В трупный вид.
А им за это — ни чинов, ни послаблений, —
Доходит даже до взаимных оскорблений, —
Едва бандит выходит за порог,
Как сразу:
«Стойте!
Невинного не стройте!
Под замок!»
На теле общества есть много паразитов,
Но почему-то все стесняются бандитов, —
И с возмущеньем хочется сказать:
«Поверьте, —
Боже,
Бандитов надо тоже
Понимать!»
가사 번역
우리 시대 전에 비율 감각이 관찰되었습니다,
그런 다음 산적들을"filibusters"라고 불렀습니다", —
그런 다음 낭랑한 이름"해적"
잊었다 —
그들을 이길 단어 모두가 행복으로 그들을 모욕.
절도범은 그의 이웃을 사랑-그는 그들에 감정 표현,
그리고 뭔가 자신의 주머니 아래로 무게 경우 —
그는 지적 그들을 접근 할 것입니다,
미소
스퀴즈 —
그리고 그것은 다른 사람을 위해 쉽게
잠시 동안.
그리고 이웃이 저항하기 시작하면,
지나치게 긴장하고 지나치게 걱정, —
그런 다음 산적 산적처럼 행동 할 것입니다:
그는 쏠 것이다
3 번 —
그리고 잠시 이웃을 가져온다
생도 형태야
그리고 그들을 위해-아니 계급,아니 수당, —
심지어 상호 모욕에 온다, —
산적들이 문 밖으로 나오자마자,
가능한 한 빨리:
"그만!
무고한 사람을 만들지 마십시오!
잠금 및 키 아래!"
사회의 몸에 많은 기생충이 있습니다,
그러나 어떤 이유로 모든 사람들이 산적 부끄러워, —
그리고 분노와 함께 내가 말하고 싶은:
"날 믿어, —
하나님,
우리는 너무 산적 필요
이해!»