Воплі Відоплясова — Були деньки 가사 및 번역

이 페이지에는 Воплі Відоплясова의 노래 "Були деньки"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Міста і люди, зірки і любов.
Під небом гарно серцям битись вдвох.
Твому коханню простягаю руки
Через Чумацький Шлях,
Через проспект Любві.
Рідне місто, місто Херсон,
Миліше тебе нема.
Білі стіни гарних домів,
Балкони на цих домах.
А я іду, гукаю тебе
Гуляти до зорі.
І ми Самі
Гуляємо.
Місто квітне, наче букет.
Дарую його тобі.
Чисті площі, митий проспект,
В них дивляться ліхтарі.
А ми вночі, над нами — зірки,
Нікого скрізь нема.
І голос твій, і потиск руки,
І перший поцілунок.
Серед дерев дихання зібрав,
Тебе я зупинив.
Кажу
Тобі:
«Я люблю».
Були, були, були.
Були, були, днини.
Були, були, були.
Моє життя, кохання моє,
Товариш мій — Херсон.
Спілки, шлюби —
В твоє ім'я

가사 번역

도시와 사람,별과 사랑.
하늘 아래,마음이 함께 싸우는 것은 좋다.
나는 당신의 사랑에 내 손을 잡고
은하수를 통해서,
사랑의 길을 통해.
고향,케르손,
넌 착한 사람이야
아름다운 집의 흰색 벽,
이 건물의 발코니.
내가 갈게 전화할게
새벽까지 걸어.
그리고 우리 자신
산책.
이 도시는 꽃다발처럼 부풀어 오릅니다.
너한테 주마
청결한 사각,세척된 도로,
불빛이 보고 있어
그리고 우리는 밤,우리 위에-별,
어디에도 아무도 없어요
당신의 목소리와 악수,
그리고 첫 키스.
나무 사이에서 나는 숨을 모았다,
내가 널 막았어
나는 말한다
당신:
"나는 당신을 사랑합니다."
그들은,그들이 있었다,그들은했다.
며칠이 있었다.
그들은,그들이 있었다,그들은했다.
내 인생,내 사랑,
내 친구는 케르슨이야
노조,결혼 —
당신의 이름