W. H. Auden — Musée des Beaux Arts 가사 및 번역
이 페이지에는 W. H. Auden의 노래 "Musée des Beaux Arts"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
About suffering they were never wrong,
The old Masters: how well they understood
Its human position: how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer’s horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel’s Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water, and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
Had somewhere to get to and sailed calmly on.
Pieter Brueghel, The Fall of Icarus
Oil-tempera, 29 inches x 44 inches. Museum of Fine Arts, Brussels.
가사 번역
고통에 대해 그들은 잘못 결코 없었다,
오래된 주인:그들이 얼마나 잘 이해했는지
그것의 인간 위치:그것이 일어나는 방법
다른 사람이 먹거나 창을 열거 나 그냥 함께 둔하게 걷는 동안;
어떻게,노인이 경건 할 때,열정적으로 기다리고
기적적인 출생을 위해 항상 존재해야합니다
특별히 그것을 일어나지 않기를 원하지 않은 아이들,스케이팅
나무 끝에 있는 연못:
그들은 결코 잊지 않았다
그 끔찍한 순교자조차도 그 길을 달리게 해야 한다.
어쨌든 구석에,어떤 다루기 힘든 장소
개들은 강아지의 생명과 고문꾼의 말과 함께 어디로 가는지
나무에 그 무고한 뒤에 흠집.
Breughel 의 이카루스에서,예를 들어:모든 것이 어떻게 변하는지
재해에서 아주 여유롭게;쟁기 수 있습니다
비말,버림받은 외침을 들었다.,
그러나 그를 위해 그것은 중요한 실패 아니었다;태양이 빛났다
흰 다리가 녹색으로 사라지는 동안
물,그리고 볼 수 있어야합니다 고가의 섬세한 선박
뭔가 놀라운,하늘에서 떨어지는 소년,
침착하게 항해할 곳이 있었다
이카루스의 붕괴 피터 브루에겔
오일-템페라,29 인치 x44 인치. 브뤼셀 미술관