William Sheller — La bière y était bonne 가사 및 번역

이 페이지에는 William Sheller의 노래 "La bière y était bonne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je suis allé au pub sans idée particulière,
Un peu par solitude pour chasser la lumière.
On a des jours comme ça,
On ne veut parler à personne.
Je me suis assis bêtement dans un coin bien tranquille,
Comptant pour m’occuper les japonaises qui défilent
Mais c’est plus fort que moi,
Quand j’ai le cafard je dépressionne.
Oh ça c’est des détails pour que tu comprennes
A quel point sans toi je sens de la peine.
J’y suis allé comme ça, j’n’y connais personne.
Je savais simplement que la bière y était bonne.
Je me suis dit qu’aprés tout, à courir la fortune,
Même si c’est à Tokyo je vivais pour des prunes
Et je perdais mon temps d’une manière un peu trop conne.
Alors j’ai décidé de plaquer sans attendre
Et filé au premier avion qui voudra bien me prendre,
Et puis Sayonara ce soir je rentre àCarcassonne.
Oh ça c’est des détails pour que tu comprennes
A quel point sans toi je sens de la peine.
J’y suis allé comme ça, j’n’y connais personne.
Je savais simplement que la bière y était bonne.
On m’avait dit ooh
Ooh je savais simplement
Ooh c’est des détails
Ooh que la bière y était bonne.
On m’avait dit ooh
Ooh je savais simplement
Ooh c’est des détails
Ooh que la bière y était bonne.

가사 번역

나는 어떤 특별한 생각없이 술집에 갔다,
빛을 쫓으려고 고독이 좀 떨어져서요
우리는 이런 일이 있습니다,
우린 아무와도 얘기하고 싶지 않아요
나는 조용한 구석에 바보 앉아,
3 월 일본인을 돌보고
하지만 나보다 강해,
바퀴벌레가 있으면 우울해져요
오,그건 당신이 이해해야 할 세부 사항입니다
너 없인 정말 미안해
이렇게 갔는데 아무도 몰라요
난 그냥 맥주가 좋은 것을 알고 있었다.
전 재산을 운영하기 위해,
비록 그것이 도쿄에 있더라도 나는 자두를 위해 살았다
그리고 나는 조금 너무 바보 같은 방법으로 내 시간을 낭비하고 있었다.
그래서 나는 기다리지 않고 해결하기로 결정
그리고 나를 데려 갈 첫 번째 비행기로 날아 갔다,
그리고 오늘 밤 사요나라는 토카르카손으로 돌아갔죠
오,그건 당신이 이해해야 할 세부 사항입니다
너 없인 정말 미안해
이렇게 갔는데 아무도 몰라요
난 그냥 맥주가 좋은 것을 알고 있었다.
나는 우 들었다
오,난 그냥 알고
오,그것은 세부 사항입니다
오,그 맥주 맛있었어.
나는 우 들었다
오,난 그냥 알고
오,그것은 세부 사항입니다
오,그 맥주 맛있었어.