Winston Churchill — This Was Their Finest Hour 가사 및 번역

이 페이지에는 Winston Churchill의 노래 "This Was Their Finest Hour"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

What General Weygand called the Battle of France is over.
The Battle of Britain is about to begin.
Upon this battle depends the survival of Christian civilization.
Upon it depends our own British life,
and the long continuity of our institutions and our Empire.
The whole fury and might of the enemy
must very soon be turned on us.
Hitler knows that he will have to break us in this island
or lose the war.
If we can stand up to him,
all Europe may be free
and the life of the world may move forward
into broad, sunlit uplands.
But if we fail, then the whole world,
including the United States,
including all that we have known and cared for,
will sink into the abyss of a new Dark Age
made more sinister, and perhaps more protracted,
by the lights of perverted science.
Let us therefore brace ourselves to our duties
and so bear ourselves that,
if the British Empire and its Commonwealth
last for a thousand years, men will still say,
'This was their finest hour.'

가사 번역

위건드 장군이 프랑스 전투라는 건 이제 끝났어
영국 전투가 곧 시작됩니다
이 전투는 기독교 문명의 생존에 달려 있습니다.
그것은 우리 자신의 영국 생활에 달려 있습니다,
그리고 우리의 기관 및 우리의 제국의 긴 계속성.
전체 분노와 적의 힘
곧 우릴 배신할 거야
히틀러는 우릴 이 섬에 쳐넣어야 한다는 걸 알고 있어
또는 전쟁을 잃게됩니다.
우리가 그에게 맞설 수 있다면,
모든 유럽은 무료 일 수 있습니다
그리고 세계의 생활은 앞으로 이동할 수 있습니다
넓은 태양 광 업 랜드로.
하지만 우리가 실패한다면,전 세계,
미국 포함,
우리가 알고 걱정 한 모든 것을 포함,
새로운 암흑 시대의 심연으로 가라 앉을 것이다.
더 불길한,그리고 아마도 더 오래 지속했다,
음란 과학의 빛에 의해.
그러므로 우리는 우리의 의무에 지탱합시다
그래서 자신을 부담,
영국 제국과 연방의 경우
지난 천 년 동안,사람들은 여전히 말할 것이다,
'이것은 그들의 가장 좋은 시간이었다.'