Winterfylleth — The Fate of Souls After Death 가사 및 번역
이 페이지에는 Winterfylleth의 노래 "The Fate of Souls After Death"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Here shall sweep the victor’s sword,
So that to deep hollows, will evils fall,
Into the swart flame,
Into the camp of foes,
The shoal of the wicked,
Accursed to perdition,
Within the house of torment,
The death-hall of the devil!
Not the Earth’s remembrance,
Shall they seek after?
Will not emerge from sin,
Where they, stained with crimes,
Bound in flame, shall suffer,
Shall be to them sin-vengeance,
That is eternal death!
That hot gulph may not, from the race of men,
In all eternity, burn up sin, throughout all time,
Stain the soul & feedeth the dreary,
Hold spirits in darkness!
Flames scorch them with its ancient might,
With the frost of terror,
And with fierce worms
May it torment many!
so that we may judge and never declare,
That the soul’s guardian,
Life’s wisdom hath lost,
Who now heedeth not,
Whether his spirit be happy or sad,
Where he shall for ever,
After death, sojourn!
가사 번역
여기에 빅토르의 칼을 쓸 것이다,
그래서 깊은 할로우,악은 떨어질 것이다,
사마귀 불꽃 속으로,
원수의 캠프에,
사악한 무리,
파멸의 정확도,
고통의 집 안에,
죽음의 전당!
지구 기억이 아니라,
그 후에 찾을까?
죄에서 나오지 않을 것이다,
그들이 범죄로 얼룩진 곳,
불꽃에 바인딩,고통 것이다,
그들에게 죄 복수가 될 것이다,
영원한 죽음이야!
그 뜨거운 꿀꺽 꿀꺽는 남자의 인종에서,하지 않을 수 있습니다,
영원히,모든 시간 동안 죄를 태우십시오,
영혼을 얼룩하고 공포를 먹인다.,
영혼을 어둠에 담아라!
불꽃은 고대의 힘으로 그들을 태웁니다,
공포의 서리로,
그리고 치열한 벌레
그것은 많은 고통 수 있습니다!
우리는 판단 결코 선언 할 수 있도록,
영혼의 수호자,
삶의 지혜는 잃어버린,
누가 지금하지 heedeth,
그의 영이 행복하든 슬프든,
어디 그는 영원히 것이다,
죽고나서,소주른!