Woody Guthrie — Talking Dust Bowl Blues 가사 및 번역
이 페이지에는 Woody Guthrie의 노래 "Talking Dust Bowl Blues"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Back in Nineteen Twenty-Seven,
I had a little farm and I called that heaven.
Well, the prices up and the rain come down,
And I hauled my crops all into town --
I got the money, bought clothes and groceries,
Fed the kids, and raised a family.
Rain quit and the wind got high,
And the black ol' dust storm filled the sky.
And I swapped my farm for a Ford machine,
And I poured it full of this gas-i-line --
And I started, rockin' an' a-rollin',
Over the mountains, out towards the old Peach Bowl.
Way up yonder on a mountain road,
I had a hot motor and a heavy load,
I’s a-goin' pretty fast, there wasn’t even stoppin',
A-bouncin' up and down, like popcorn poppin' --
Had a breakdown, sort of a nervous bustdown of some kind,
There was a feller there, a mechanic feller,
Said it was en-gine trouble.
Way up yonder on a mountain curve,
It’s way up yonder in the piney wood,
An' I give that rollin' Ford a shove,
An' I’s a-gonna coast as far as I could --
Commence coastin', pickin' up speed,
Was a hairpin turn, I didn’t make it.
Man alive, I’m a-tellin' you,
The fiddles and the guitars really flew.
That Ford took off like a flying squirrel
An' it flew halfway around the world --
Scattered wives and childrens
All over the side of that mountain.
We got out to the West Coast broke,
So dad-gum hungry I thought I’d croak,
An' I bummed up a spud or two,
An' my wife fixed up a tater stew --
We poured the kids full of it,
Mighty thin stew, though,
You could read a magazine right through it.
Always have figured
That if it’d been just a little bit thinner,
Some of these here politicians
Coulda seen through it.
가사 번역
19 년에 스물 일곱,
나는 작은 농장을 가지고 있었고 그 천국이라고 불렀다.
가격이 올라가면 비가 내리죠,
작물들을 시내에 끌어들였어 --
나는 돈을 가지고 옷과 식료품을 샀다,
아이들을 먹이고 가족을 키웠어
비는 그만두고 바람은 높이 올랐어,
그리고 검은 팔자'먼지 폭풍이 하늘을 가득 채웠다.
그리고 포드 기계 때문에 농장을 바꿨어,
그리고 난 이 가스로 가득 채웠어 --
그리고 시작했지,로큰롤,
산 위에,밖으로 옛 복숭아 그릇을 향해.
길 위로 용더 산 도로에,
나는 뜨거운 모터 및 무거운 짐을 가지고 있었습니다,
꽤 빨리 가는데,아무것도 안 막았어.,
팝콘 포핀 같은 위아래로 --
신경쇠약에 걸려서 신경쇠약에 걸렸어요,
거기에 펠러,정비공 펠러가 있었다,
엉-괜 찮 아 요 했다.
길 위로 산 곡선에 연더,
피니 우드 속 욘더,
포드를 밀쳐주겠어,
내가 할 수 있는 한 해안으로 갈 거야 --
해안에서 시작,속도를 픽업',
머리핀 턴이었어,난 못 갔어.
살아 있잖아,난...,
바이올린 기타 정말 날아 갔다.
포드가 날아다니는 다람쥐처럼 떠내려갔어
그것은 세계의 중간에 날아 갔다 --
흩어져있는 아내와 어린이
저 산 너머로
우린 서해안으로 도망쳤어,
그래서 아빠-껌 배고픈 나는 내가 사기꾼 줄 알았는데,
한 두 마리를 때렸어,
내 아내는 감자 스튜를 고쳐 --
우리는 그것의 전체 아이들을 부어,
강력한 얇은 스튜,
당신은 바로 그것을 통해 잡지를 읽을 수 있습니다.
항상 생각
조금 더 얇게,
여기 정치인 중 일부
볼 수도 있었어