Xuxa — Os três carneirinhos (Three Billy Goats Gruff) 가사 및 번역
이 페이지에는 Xuxa의 노래 "Os três carneirinhos (Three Billy Goats Gruff)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Era uma vez, três lindos carneirinhos famintos que não tinham mais nada pra
comer na terra em que viviam
Eles decidiram cruzar a ponte e ir pro outro lado da montanha
Só que o Lobo Mau morava debaixo dessa ponte e poderia acordar
Mesmo assim os três carneirinhos decidiram ir, um por um
O primeiro começou a caminhar e acordou o lobo com esse barulho:
Txu txa txu txa txu txap
Txu txa txu txa txu txap
Quem ousa andar na minha ponte?
Bem, somente eu
Respondeu o carneirinho menor
E o lobo disse:
Você vai ser meu jantar… nhum, nhum
Ai, não faça isso comigo
Chorou o carneirinho menor
Espere o meu irmão do meio chegar… e méééééé
Sendo assim o Lobo Mau deixou o carneirinho menor ir embora
Para esperar o outro cruzar a ponte
Ele ficou quietinho para ouvir os passos do carneirinho do meio, e aí…
Txu txa txu txa txu txap
Txu txa txu txa txu txap
Quem ousa andar na minha ponte?
Bem, somente eu
Respondeu o carneirinho do meio
E o lobo disse:
Você vai ser meu jantar… nhum, nhum
Ai, não faça isso comigo
Chorou o carneirinho do meio
Espere o meu irmão maior chegar… e méééééé
O carneirinho do meio saiu então correndo e conseguiu cruzar a ponte
O lobo preferiu esperar pelo carneirinho maior e ficou quietinho aguardando o
barulho dos passos:
Txu txa txu txa txu txap
Txu txa txu txa txu txap
Quem ousa andar na minha ponte?
Bem, somente eu
Respondeu o carneirinho maior
E o lobo disse:
Você vai ser meu jantar… nhum, nhum
Venha me pegar, quero ver o que você vai fazer
E o Lobo atacou o carneirinho
Ele pulou na ponte em direção ao carneirinho maior e se assustou
Esse carneirinho é muito grande!
Ele pegou o Lobo de surpresa
Eu vou me mandar daqui!
Ele se assustou, deu um salto e caiu lá embaixo no rio
Aaaaaaaaiiiiiiii…
O lobo nadou e nadou, morrendo de medo
Os três carneirinhos tinham agora muita grama pra se alimentar e viveram
felizes pra sempre
Quando ao Lobo, nunca mais se ouviu falar dele
E essa é a história dos três carneirinhos
Méééééééé
Méééééééé
Méééééééé
가사 번역
옛날 옛적에,아무것도 없는 아름다운 배고픈 양 세 마리
그들이 살았던 땅에서 먹어요
그들은 다리를 건너 산 건너편으로 가기로 결심했다
만 나쁜 늑대는 그 다리 아래에 살고 깨어 수 있습니다
그래서 양 세 마리가 하나 하나 가기로 결심했다
첫 번째는 걷기 시작했고,이 소음을 가진 늑대를 깨웠다:
Txu txa txa txa txu txap
Txu txa txa txa txu txap
누가 감히 내 다리를 걸어?
음,오직 나
적은 양 대답
그리고 늑대는 말했다:
넌 내 저녁이 될거야... nhum,nhum
나한테 그러지마
적은 양을 울었다
내 중남매가 오길 기다려.. 그리고 meeeeee
그래서 나쁜 늑대는 적은 양이 가자
다른 한명이 다리를 건너길 기다리기 위해서
그는 여전히 중간 양의 발자취를 듣고 서,거기…
Txu txa txa txa txu txap
Txu txa txa txa txu txap
누가 감히 내 다리를 걸어?
음,오직 나
중간 양에 응답
그리고 늑대는 말했다:
넌 내 저녁이 될거야... nhum,nhum
나한테 그러지마
중간 양을 울었다
내 동생이 오길 기다려.. 그리고 meeeeee
중간 양이 밖으로 달리고 다리를 건너 관리
늑대는 더 큰 양을 기다리는 것을 선호하고 조용한 기다리고 있었다
발자취의 소음:
Txu txa txa txa txu txap
Txu txa txa txa txu txap
누가 감히 내 다리를 걸어?
음,오직 나
큰 양에 응답
그리고 늑대는 말했다:
넌 내 저녁이 될거야... nhum,nhum
와서 날 잡아,난 당신이 무엇을 할 거 야 보고 싶어
늑대가 양을 공격했어
그는 큰 양을 향해 다리에 뛰어 무서워했다
그 양이 너무 큽니다!
그는 놀라움에 의해 늑대를 붙 잡았다
난 여기서 나갈 거야!
겁먹고 뛰어내려 강에서 떨어졌지
Aaaaaiiiiii…
늑대는 두려움으로 죽어,수영과 수영
세 양 이제 먹이를 잔디를 많이했다 살고
영원히 행복
늑대가 그를 다시 들어 본 적이 없을 때
그리고 그 세 양의 이야기입니다
예eeeeeeeee
예eeeeeeeee
예eeeeeeeee