Yves Duteil — A ma mère 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Duteil의 노래 "A ma mère"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Elle a fermé sa vie comme un livre d’images
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
Elle qui croyait l’amour perdu dans les nuages
Elle l’a redécouvert au creux du dernier lit
Et riche d’un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un bateau
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant au cœur un infini fardeau
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Son âme était si claire aux franges de la nuit
On voyait du bonheur jusque dans sa misère
Tout l’amour de la Terre qui s’en allait sans bruit
Comme autour d’un chagrin les voix se font plus tendres
Un écrin de silence entourait nos regards
Les yeux n’ont plus besoin de mots pour se comprendre
Les mains se parlent mieux pour se dire au revoir
Moi qui ne savais rien de la vie éternelle
J’espérais qu’au-delà de ce monde de fous
Ceux qui nous ont aimés nous restent encore fidèles
Et que parfois leur souffle arrive jusqu'à nous
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Et depuis ce jour-là je sais que dans sa nuit
Il existe un ailleurs où l'âme est plus légère
Et que j’aurai moins peur d’y voyager aussi
Et riche d’un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un ami
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant à l'âme une peine infinie.
가사 번역
그녀는 그림책처럼 그녀의 삶을 마감했다
가장 달콤한 말로
구름속에서 길을 잃은 사랑을 믿었던 그녀
마지막 침대 한가운데서 재발견했어요
그리고 여정의 끝에 미소를 가진 부자
보트에서 나오는 것처럼 몸을 버렸어요
그의 얼굴에 새겨진 평화를 빼앗기
우리의 마음에 무한한 짐을 남겨두기
그녀는 빛의 마음에서 멀리서 미소 지었다
그의 영혼은 밤의 변두리에 너무 분명했다
우리는 심지어 불행에 행복을 볼 수 있었다
시끄러움 없이 사라지던 지구의 모든 사랑
슬픔의 주위에 목소리가 더 부드러운 될
침묵의 상자가 우리의 눈을 포위
눈은 더 이상 서로 이해하는 단어를 필요가 없습니다
손 작별 말을 더 나은 이야기
나는 영원한 삶에 대해 아무것도 알지 못했다
나는 이 미친 세계를 넘어서기를 바라고 있었다
우리를 사랑하는 사람들은 우리에게 충실 남아
그리고 때때로 그들의 호흡이 우리에게 온다
그녀는 빛의 마음에서 멀리서 미소 지었다
그리고 그 날 이후 나는 그의 밤에 것을 알고있다
영혼이 라이터 인 다른 곳에 하나 있습니다
그리고 나는 너무 거기에 여행을 덜 두려워 할 것입니다
그리고 여정의 끝에 미소를 가진 부자
그녀는 우리가 친구를 떠나는 것처럼 그녀의 몸을 떠났습니다
그의 얼굴에 새겨진 평화를 빼앗기
우리에게 무한한 고통을 주고