Yves Duteil — Le petit pont de bois 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Duteil의 노래 "Le petit pont de bois"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Tu te souviens du pont
Qu’on traversait, naguère,
Pour passer la rivière,
Tout près de la maison,
Le petit pont de bois
Qui ne tenait plus guère
Que par un grand mystère
Et deux piquets tout droits,
Le petit pont de bois
Qui ne tenait plus guère
Que par un grand mystère
Et deux piquets tout droits.
Si tu reviens par là,
Tu verras la rivière
Et j’ai refait en pierre
Le petit pont de bois,
Puis je l’ai recouvert
De rondins de bois vert
Pour rendre à la rivière
Son vieil air d’autrefois,
Puis je l’ai recouvert
De rondins de bois vert
Pour rendre à la rivière
Son vieil air d’autrefois.
Elle suit depuis ce temps
Son cours imaginaire
Car il ne pleut plus guère
Qu’une ou deux fois par an Mais dans ce coin de terre,
Un petit pont bizarre
Enjambe un nénuphar
Au milieu des fougères,
Mais dans ce coin de terre
Un petit pont bizarre
Enjambe un nénuphar
Au milieu des fougères
Pour aller nulle part,
Et pourtant j’en suis fier…
(Merci à Silver F. pour cettes paroles)
가사 번역
다리 기억나?
우리가 겪어왔던,
강을 건널 때,
집 가까이,
작은 나무 다리
즉 거의 개최
만 큰 신비에 의해
그리고 두 지분 직선,
작은 나무 다리
즉 거의 개최
만 큰 신비에 의해
그리고 두 직선 지분.
이 길로 돌아오면,
당신은 강을 볼 수 있습니다
그리고 나는 그것을 돌로 다시 만들었다.
작은 나무 다리,
그럼 내가 덮여
녹색 나무 로그에서
강으로 가기 위해서
그것의 구식 공기,
그럼 내가 덮여
녹색 나무 로그에서
강으로 가기 위해서
그의 구식 모습.
그녀는 그 시간 이후 다음과 같습니다
그의 상상의 코스
왜냐면 비는 거의 안오니까
일년에 한두번씩이지만 이 땅 구석에서,
이상한 작은 다리
단계 상 a 물 백합
양치류 가운데,
하지만 이 땅 모퉁이에서
이상한 작은 다리
단계 상 a 물 백합
양치류 가운데
아무데도 갈 수 없습니다,
그리고 나는 그것을 자랑스럽게 생각합니다…
(이 단어에 대해서는 실버 F. 에게 감사드립니다)