Yves Duteil — L'histoire d'amour 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Duteil의 노래 "L'histoire d'amour"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’ai une grande histoire d’amour avec les enfants qui m’entourent
Ils m’accaparent, ils me capturent, ils me ligotent et me torturent
Puis ils s’endorment dans mes bras
Alors je fonds comme un iceberg au Sahara
Je fais des gares avec Romain et des viaducs et des tunnels
Pour regarder passer ses trains entre les verres et la vaisselle
Je raconte un soir à Clémence le grand voyage du goéland
Le lendemain, je recommence en ajoutant deux continents
Puis je danse avec Alicia
Qui n’aime que moi et les grands airs de l’Opéra
Je crois que je suis l’un des leurs, je suis né pour sécher les pleurs
Comme le Renard du Petit Prince, ils m’apprivoisent et ils m’attachent
Avec des fleurs…
J’ai une grande histoire d’amour avec les enfants qui m’entourent
Quand ils me parlent au téléphone, c’est dans mon cœur que ça résonne
Et s’ils se pressent autour de moi
Alors je fonds comme un igloo dans un sauna
Je fais des gammes avec Céline pour la joie de la voir passer
Sans faire de bruit par la cuisine au bocal des bonbons cachés
Et je chante avec Émilie qui voudrait bien devenir une star
Elle m’accompagne à la mairie, je l’accompagne à la guitare
Puis je danse avec Alicia qui n’aime que moi et le final de la Tosca
Je crois que je suis l’un des leurs, que j’ai dû grandir par erreur
Comme le géant de Gulliver, je suis toujours assis par terre
À leur hauteur…
J’ai une belle histoire d’amour avec les enfants qui m’entourent
Souvent j’y pense avec bonheur, mais s’ils devaient grandir ailleurs
J’aurais si mal au fond du cœur
Que je fondrais comme une banquise à l'équateur
J’irais chez Romain le dimanche pour faire des passages à niveau
Des barrages et des avalanches avec lui dans les caniveaux
J’enverrais des cartes à Clémence et des timbres au monde entier
Postés du cœur de son enfance par son goéland préféré
J’irais au concert de Céline pour le plaisir de lui porter
Quelques douceurs de ma cuisine et peut-être un bocal entier
Et je chanterai pour Émilie qui signera des autographes
Après son show à la sortie en posant pour les photographes
Puis j’irai retrouver Alicia à l’Opéra pour sa première de la Tosca
À l’Opéra pour sa première de la Tosca
Je suis né pour sècher les pleurs et si j’ai grandi par erreur
Je crois que je resterai toujours l’un des leurs.
(function ();
document.write ('
가사 번역
나는 내 주변의 아이들과 함께 큰 사랑 이야기를 가지고
그들은 나를 잡아,그들은 나를 캡처,그들은 나를 묶어 나를 고문
그리고 그들은 내 팔에 잠
그래서 사하라 내 빙산처럼 녹아내린다
나는 로마 및 육교와 터널로 역을 만든다
그의 기차는 안경과 요리 사이를 통과 볼 수 있습니다
어느 날 저녁 나는 클레망스에게 갈매기의 위대한 여정에 대해 말한다
다음 날,나는 두 대륙을 추가하여 다시 시작합니다
그럼 앨리샤랑 춤추고
누가 나 만 오페라의 위대한 음악을 사랑
나는 그들의 것 중 하나,나는 눈물을 말리기 위하여 태어 났다는 것을 믿습니다
어린왕자의 여우처럼 길들여 날 묶어줘
꽃으로…
나는 내 주변의 아이들과 함께 큰 사랑 이야기를 가지고
그들이 전화로 나에게 이야기 할 때,그것은 공명 내 마음입니다
그리고 그들이 내 주위를 돌진하면
그래서 사우나에서 이글루처럼 녹아내려요
난 셀린과 선을 지어 그녀의 패스를 보는 기쁨을 위해
숨겨진 과자의 항아리에 부엌에 의해 소음을 만들지 않고
에밀리랑 같이 노래해요 스타가 되고 싶은 사람이요
그녀는 타운 홀에 나와 함께,나는 기타에 그녀를 동반
그럼 난 앨리샤와 춤을 추고 나만을 사랑하는 사람과 토스카의 마지막
내가 그들 중 하나라고 생각,나는 실수로 성장했다
걸리버의 거인처럼,나는 아직도 땅에 앉아있어
그들의 높이에…
나는 내 주변의 아이들과 함께 아름다운 사랑 이야기를 가지고
종종 나는 그것에 대해 행복하게 생각하지만,만약 그들이 다른 곳에서 자라야한다면
난 내 마음 뒤에서 너무 많은 고통을 겪었을거야
저 적도 아이스크림 처럼 녹아내릴까봐
일요일엔 로맹네로 가서 레벨 크로싱도 하고
배수구에서 그와 함께 댐 및 눈사태
전 세계에 클레멘시 카드와 스탬프를 보내겠어요
그의 마음에 드는 갈매기에 의해 어린 시절의 마음에서 게시